| Die Schlußfolgerung ist also, dass wir uns für die Budgets der Bundesstaaten interessieren müssen, weil sie für unsere Kinder und Zukunft wichtig sind. | TED | و خط الإنطلاق هو نحن بحاجة للإهتمام بميزانيات الدولة لأنها مهمة للغاية لأطفالنا ومستقبلهم |
| Und daran, was für ein Geschenk es für unsere Kinder wäre, natürlich aufzuwachen, im Einklang mit unserer eigenen Biologie. | TED | وتفكروا كم كان ليكون هدية رائعة لأطفالنا لو كان بمقدورهم الاستيقاظ بشكل طبيعي، في تناغم مع تكوينهم البيولوجي. |
| Aber unser Antrieb war größer als die Angst. Wir wollten Veränderungen für unsere Kinder und alle anderen. | TED | و لكن ما كان أعظم من تلك المخاوف هو سعينا للتغيير لأطفالنا ولكل من إلتقيناهم خلال رحلتنا |
| Wir kämpfen diese Schlacht nicht für uns, sondern für unsere Kinder und Enkelkinder. | Open Subtitles | نحن نحارب في هذه المعركة ليس من أجلنا لكن من أجل أطفالنا و من أجل أطفال أطفالنا |
| - Ich liebe dich und ich bin dankbar für alles, - das du für unsere Kinder tust. | Open Subtitles | إنني أحبكِ و أقدر كل شيء تفعلينه من أجل أطفالنا |
| Was auch zwischen uns war, ich wollte immer nur das Beste für unsere Kinder und dich. | Open Subtitles | علي الرغم من مشاعرنا حاولتُ دائماً أن أفعل الأفضل لأبنائنا ولـك. ولـ "فرنسا". |
| Dinge, die wir für unsere Kinder tun. | Open Subtitles | يا لها مِنْ تضحيات نقدّمها لأولادنا |
| Und selbst wenn wir keine Professionelen Athleten sind, denke ich doch, dass wir wissen, was das beste für unsere Kinder ist. | Open Subtitles | وبالرغم من أننا لسنا رياضيين محترفين أعتقد اننا نعرف من هو أفضل لأطفالنا |
| Wo andere ein verwildertes Feld sehen, sieht er eine Schule für unsere Kinder. | Open Subtitles | عندما يرى البقيّة حقلاً متنامي الأعشاب، فإنه يراه مدرسة لأطفالنا |
| Wir akzeptieren keine ärztliche Versorgung für uns und wir erlauben es nicht für unsere Kinder. | Open Subtitles | نحن لا نقبل العلاجات الطبية على أنفسنا و لن نسمح بها لأطفالنا |
| Vermittelt die Botschaft, dass unsere Arme nicht für unsere Kinder zur Verfügung stehen. | Open Subtitles | هذا يُرسل رسالة مفادها أن أذرعنا ليست مُتاحة لأطفالنا في الواقع |
| Ich meine, dass wir Natur auf eine sehr puristische und strenge Weise definieren und dass bei dieser Definition für unsere Kinder keine Natur mehr da sein wird, wenn sie erwachsen sind. | TED | ما أقصده هنا هو أنّنا بدأنا في تعريف الطبيعة بطريقة نقية وصارمة أننا تحت هذا التعريف الذي خلقناه لأنفسنا، فلن يتبقى شيء من هذه الطبيعة لأطفالنا حينما يبلغون سن الرشد. |
| Erleuchtetes Eigeninteresse, denn wenn die Wirtschaft für weitere vierzig Jahre so auseinanderläuft, wird dies, kombiniert mit globaler sozialer Integration, einen Albtraum für unsere Kinder verursachen. | TED | المصلحة الذاتية المستنيرة، لأن ذلك التقارب الإقتصادي يستمر لأربعين سنة أخرى إلى جانب الإندماج الإجتماعي عالمياً، وستنمي كابوساً لأطفالنا. |
| Das ist nicht das, was ich für unsere Kinder, für mich und für Sie will. | Open Subtitles | هذه ليست الحياة التى أريدها لأطفالنا |
| Sie und ich würden für unsere Kinder Himmel und Erde in Bewegung setzen. | Open Subtitles | كلانا قد نحرك الجنة والأرض من أجل أطفالنا |
| Wir bewegen etwas, denn wenn Sie Ihre Welt verändern, so werden Sie Ihre Gemeinschaft verändern, so werden Sie Ihr Land verändern, und denken Sie darüber nach. Wenn Sie und ich es tun, schaffen wir dann nicht eine bessere Zukunft für unsere Kinder, für Ihre Kinder, für unsere Enkelkinder? | TED | فنحن نحدث فرقاً، و إذا غيرت العالم تكون قد غيرت مجتمعك و تكون قد غيرت بلدك وفكر بهذا : إذا قمت بهذا و انا آيضاً حينها نصنع مستقبلاً آفضل من أجل أطفالنا وأحفادنا؟ |
| für unsere Kinder, das wahre neue Menschengeschlecht. | Open Subtitles | من أجل أطفالنا ...من أجل الجنس البشري الحقيقي الجديد |
| Jedenfalls hoffe ich, Sie eine Ausnahme für unsere Kinder machen können, weil ich denke, dass Sie Zach und Grace wirklich lieben würden. | Open Subtitles | أن تقومي بإستثناء لأولادنا (لأنّني أظن بأنّكِ حقًا ستحبين (زاك) و(غرايس حسنًا, واثقة من ذلك |
| Eine bessere Zukunft für unsere Kinder zu schaffen. | Open Subtitles | مستقبل أفضل لأولادنا |
| Lasst es uns für unsere Kinder tun. | Open Subtitles | لنفعل هذا من أجل أولادنا |