Es hat nicht um einen Cent zusätzlicher offizieller Kredite für den griechischen Staat gebeten. Es verspricht, auf immer und ewig im Rahmen seiner Mittel zu leben und sich für Wachstum auf interne Ersparnisse und externe Investitionen zu verlassen – viel weniger, als jedes große Land, das seine eigene Währung kontrolliert, angesichts einer vergleichbaren Katastrophe tun würde. | News-Commentary | سوف توافق اليونان على أي شروط عادلة للحصول على قرض آلية الاستقرار الأوروبي. وهي لا تطلب سنتاً واحداً من التمويل الرسمي الإضافي للدولة اليونانية. فهي تَعِد بالإنفاق في حدود إمكانياتها إلى الأبد، والاعتماد على المدخرات الداخلية والاستثمار الخارجي لتحقيق النمو ــ وهذا أقل كثيراً مما قد تفعله أي دولة كبيرة تسيطر على عملتها الخاصة عندما تواجه كارثة مماثلة. |
Wir betonen, dass die Schuldentragfähigkeit eine wesentliche Grundlage für Wachstum ist, und unterstreichen, wie wichtig die Schuldentragfähigkeit und ein wirksames Schuldenmanagement für die Anstrengungen zur Erreichung der nationalen Entwicklungsziele, einschlieȣlich der Millenniums-Entwicklungsziele, sind. | UN | 14 - ونشدد على أن القدرة على تحمل الدين ضرورية لأغراض تدعيم النمو ونشدد على ما للقدرة على تحمل الدين وإدارة الدين بفعالية من أهمية للجهود الرامية إلى تحقيق الأهداف الإنمائية الوطنية، بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية. |
Ernährung für Wachstum | News-Commentary | التغذية من أجل النمو |
Die traditionellen Ansätze für Wachstum funktionieren in Afrika nicht gut. | TED | لم تعمل الوصفات التقليدية للنمو في أفريقيا بشكل جيد جدًا. |
Wir betonen, dass die Schuldentragfähigkeit eine wesentliche Grundlage für Wachstum ist, und unterstreichen, wie wichtig die Schuldentragfähigkeit und ein wirksames Schuldenmanagement für die Anstrengungen zur Erreichung der nationalen Entwicklungsziele, einschließlich der Millenniums-Entwicklungsziele, sind. | UN | 14 - ونشدد على أن القدرة على تحمل الدين ضرورية لأغراض تدعيم النمو ونشدد على ما للقدرة على تحمل الدين وإدارة الدين بفعالية من أهمية للجهود الرامية إلى تحقيق الأهداف الإنمائية الوطنية، بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية. |
GENF – In dieser Woche ist der britische Premierminister David Cameron, dessen Land in diesem Jahr den G-8-Vorsitz übernommen hat, Gastgeber des Gipfels „Nutrition for Growth“ (Ernährung für Wachstum) in London. Das Thema könnte nicht dringender sein. | News-Commentary | جنيف ــ هذا الأسبوع، يستضيف رئيس الوزراء البريطاني ديفيد كاميرون، الذي تتولى بلاده رئاسة مجموعة الثماني هذا العام، مؤتمر "التغذية من أجل النمو" في لندن. والواقع أن هذه القضية بالغة الإلحاح. فنحن في احتياج إلى الإرادة السياسية اللازمة لمعالجة مشكلة سوء التغذية الآن، مع الاعتراف بالطعام المغذي كحق أساسي من حقوق الإنسان. |
Proteine und Aminosäuren, die Bausteine für Wachstum und Entwicklung, manipulieren, wie wir uns fühlen und verhalten. | TED | وفي الوقت نفسه، فالبروتينات والأحماض الأمينية، المواد الغذائية البانية للنمو والتطور، تتحكم بشعورنا وتصرفنا. |
Es ist klar, dass wir eine Verantwortung haben, Raum für Wachstum zu schaffen wo das Wachstum wirklich von Bedeutung ist in diesen ärmeren Nationen. | TED | جلى لنا أننا علينا مسئولية لعمل مكان للنمو حيث قضية النمو هى من أهم القضايا فى أفقر الأمم. |