"fachabteilungen" - Translation from German to Arabic

    • الفنية
        
    • بالأمانة
        
    • متداخلة
        
    Außerdem verlagert die Kommission derzeit einen Teil ihrer Personalressourcen von der Programmplanung auf ihre Fachabteilungen. UN وتقوم اللجنة أيضا بنقل بعض مواردها من الموظفين من تخطيط البرامج إلى شعبها الفنية.
    Es wurde als notwendig erachtet, die unverhältnismäßig hohe Anzahl an Unterstützungspersonal, insbesondere in den Fachabteilungen der Kommission, zu überprüfen. UN وضخامة عدد موظفي الدعم بصورة غير متناسبة، ولا سيما في الوحدات الفنية التابعة للجنة، مسألة تحتاج إلى إعادة تقييم.
    1. stellt mit Besorgnis fest, dass der Einsatz von ehemaligen Bediensteten im Ruhestand in den Fachabteilungen und in Entscheidungspositionen zugenommen hat; UN 1 - تلاحظ مع القلق زيادة استخدام المتقاعدين من الموظفين السابقين في المجالات الفنية وفي مناصب اتخاذ القرارات؛
    Diese Gruppen, denen gewöhnlich Vertreter der Hauptabteilung Presse und Information und der zuständigen Fachabteilungen des Sekretariats angehören, gewährten unter der Aufsicht hochrangigen Leitungspersonals strategische Beratung und Anleitung zu der Frage, wie wir uns mit der jeweiligen Krise öffentlich auseinandersetzen können. UN وتوفر الإدارة العليا الإرشاد لهذه الأفرقة، التي يشارك فيها بصورة عامة موظفون من إدارة شؤون الإعلام والمكاتب الفنية ذات الصلة في الأمانة العامة، وهي تقدم مشورة استراتيجية وتوجيهات بشأن كيفية معالجة الأزمات المعنية جماهيريا.
    10. legt dem Generalsekretär nahe, die Konsultationsmechanismen zwischen der Hauptabteilung Presse und Information und den anderen Fachabteilungen des Sekretariats, insbesondere denjenigen, die sich mit Entwicklungsfragen befassen, weiter zu verstärken; UN 10 - تشجع الأمين العام على مواصلة تعزيز الترتيبات الاستشارية بين إدارة شؤون الإعلام والإدارات الفنية الأخرى بالأمانة العامة، وبخاصة الإدارات التي تعالج قضايا التنمية؛
    9. begrüßt die von der Beschaffungsabteilung ergriffene Initiative mit dem Ziel, die für Beschaffungen zuständigen Bediensteten unmittelbar gegenüber den Fachabteilungen, die sie unterstützen, rechenschaftspflichtig zu machen; UN 9 - ترحب بالمبادرة التي اتخذتها شعبة المشتريات لجعل المسؤولين عن الشراء خاضعين للمساءلة مباشرة أمام الإدارات الفنية التي يدعمونها؛
    Ich bin der Auffassung, dass die Fachabteilungen eines bestimmten Bereichs zusammenarbeiten müssen, um ihre Publikationen so zu planen und zu koordinieren, dass Zersplitterung und Doppelarbeit vermieden werden. UN 80 - وأعتقد أنه يتعين على الإدارات الفنية العاملة في مجال معين أن تتعاون في تصميم وتنسيق منشوراتها، وذلك للحد من التجزئة والازدواجية.
    47. bekräftigt, dass die strategischen Kommunikationsdienste die Aufgabe haben, die Botschaften der Vereinten Nationen zu konzipieren und zu verbreiten, indem sie in enger Zusammenarbeit mit den Fachabteilungen, den Fonds und Programmen der Vereinten Nationen und den Sonderorganisationen und in voller Übereinstimmung mit den von den beschlussfassenden Organen erteilten Mandaten Kommunikationsstrategien entwickeln; UN 47 - تؤكد من جديد دور خدمات الاتصالات الاستراتيجية في إعداد ونشر الرسائل الموجهة من الأمم المتحدة، عن طريق وضع استراتيجيات للاتصالات، بالتعاون الوثيق مع الإدارات الفنية وصناديق الأمم المتحدة وبرامجها والوكالات المتخصصة، مع الامتثال الكامل للولايات التشريعية؛
    44. bekräftigt, dass die strategischen Kommunikationsdienste die Aufgabe haben, die Botschaften der Vereinten Nationen zu konzipieren und zu verbreiten, indem sie in enger Zusammenarbeit mit den Fachabteilungen, den Fonds und Programmen der Vereinten Nationen und den Sonderorganisationen und in voller Übereinstimmung mit den von den beschlussfassenden Organen erteilten Mandaten Kommunikationsstrategien entwickeln; UN 44 - تؤكد من جديد دور خدمات الاتصالات الاستراتيجية في إعداد ونشر الرسائل الموجهة من الأمم المتحدة، عن طريق وضع استراتيجيات للاتصالات، بالتعاون الوثيق مع الإدارات الفنية وصناديق الأمم المتحدة وبرامجها والوكالات المتخصصة، مع الامتثال الكامل للولايات التشريعية؛
    55. bekräftigt, dass die strategischen Kommunikationsdienste die Aufgabe haben, die Botschaften der Vereinten Nationen zu konzipieren und zu verbreiten, indem sie in enger Zusammenarbeit mit den Fachabteilungen, den Fonds und Programmen der Vereinten Nationen und den Sonderorganisationen der Vereinten Nationen und in voller Übereinstimmung mit den von den beschlussfassenden Organen erteilten Mandaten Kommunikationsstrategien entwickeln; UN 55 - تؤكد على دور خدمات الاتصالات الاستراتيجية في إعداد ونشر الرسائل الموجهة من الأمم المتحدة، عن طريق وضع استراتيجيات للاتصالات، بالتعاون الوثيق مع الإدارات الفنية وصناديق الأمم المتحدة وبرامجها ووكالاتها المتخصصة، مع الامتثال الكامل للولايات التشريعية؛
    41. bekräftigt, dass die strategischen Kommunikationsdienste die Aufgabe haben, die Botschaften der Vereinten Nationen zu konzipieren und zu verbreiten, indem sie in enger Zusammenarbeit mit den Fachabteilungen, den Fonds und Programmen der Vereinten Nationen und den Sonderorganisationen und in voller Übereinstimmung mit den von den beschlussfassenden Organen erteilten Mandaten Kommunikationsstrategien entwickeln; UN 41 - تؤكد من جديد دور خدمات الاتصالات الاستراتيجية في إعداد ونشر الرسائل الموجهة من الأمم المتحدة، عن طريق وضع استراتيجيات للاتصالات، بالتعاون الوثيق مع الإدارات الفنية وصناديق الأمم المتحدة وبرامجها والوكالات المتخصصة، بما يتسق تماما مع ولاياتها التشريعية؛
    Bei der Ausarbeitung des jährlichen Memorandums über die Durchführung der Resolutionen und Beschlüsse der Generalversammlung soll sich das Sekretariat der Versammlung im Benehmen mit den Fachabteilungen des Sekretariats um Synergien und die Zusammenfassung von Berichten bemühen. UN 16 - ينبغي لأمانة الجمعية العامة، لدى إعدادها للمذكرة السنوية المتعلقة بتنفيذ قرارات ومقررات الجمعية العامة، أن تعمل، بالتشاور مع الإدارات الفنية التابعة للأمانة العامة، على أن تحقق أوجه التساوق ودمج التقارير.
    45. bekräftigt, dass die strategischen Kommunikationsdienste die Aufgabe haben, die Botschaften der Vereinten Nationen zu konzipieren und zu verbreiten, indem sie in enger Zusammenarbeit mit den Fachabteilungen, den Fonds und Programmen der Vereinten Nationen und den Sonderorganisationen und in voller Übereinstimmung mit den von den beschlussfassenden Organen erteilten Mandaten Kommunikationsstrategien entwickeln; UN 45 - تؤكد من جديد دور خدمات الاتصالات الاستراتيجية في إعداد ونشر الرسائل الموجهة من الأمم المتحدة، عن طريق وضع استراتيجيات للاتصالات، بالتعاون الوثيق مع الإدارات الفنية وصناديق الأمم المتحدة وبرامجها والوكالات المتخصصة، مع الامتثال الكامل للولايات التشريعية؛
    30. erkennt an, dass Medienkampagnen zur Unterstützung der Sondertagungen und internationalen Konferenzen der Vereinten Nationen zu den Hauptaufgaben der Hauptabteilung Presse und Information gehören, und begrüßt es, dass sich die Hauptabteilung darum bemüht, kreative Wege zur Organisation und Durchführung dieser Kampagnen in Partnerschaft mit den betroffenen Fachabteilungen zu finden; UN 30 - تسلم بأن الحملات الترويجية الرامية إلى دعم الدورات الاستثنائية والمؤتمرات الدولية للأمم المتحدة تشكل جزءا من المسؤولية الرئيسية لإدارة شؤون الإعلام وترحب بجهود الإدارة الرامية إلى دراسة السبل الخلاقة التي تستطيع من خلالها تنظيم وتنفيذ هذه الحملات بالشراكة مع الإدارات الفنية المعنية؛
    Gemeinsame Lösungen für gemeinsame IT-Probleme sind auf höherer Ebene - zwischen den eingesetzten Einheiten, zwischen den Fachabteilungen am Amtssitz oder zwischen dem Amtssitz und dem Rest des VN-Systems - nur schwer zu erreichen; dies liegt zum Teil daran, dass Leitlinien für die derzeitigen operativen Informationssysteme an vielen verschiedenen Stellen festgelegt werden. UN بيد أنه من الصعب التوصل إلى حلول موحدة للمشاكل المشتركة في مجال تكنولوجيا المعلومات عند المستويات العليا - أي بين العناصر الفنية لإحدى العمليات، أو بين المكاتب الفنية في المقر، أو بين المقر وبقية أجزاء منظومة الأمم المتحدة - الأمر الذي يعزى جزئيا إلى التفتت الذي يعيب حاليا عملية صياغة السياسات التنفيذية لنظم المعلومات.
    Eine AIAD-Prüfung der Wirtschaftskommission für Lateinamerika und die Karibik (ECLAC) ergab, dass im Bereich der Programmleitung zwar die Entwicklung von Leistungsindikatoren schon weit fortgeschritten war, dass die Kommission aber noch keine Richtlinien entwickelt hatte, um die ordnungsgemäße und effiziente Durchführung von Selbstevaluierungen durch die Fachabteilungen zu gewährleisten und so konsistente und vergleichbare Ergebnisse zu erhalten. UN 153- كشفت مراجعة مكتب خدمات الرقابة الداخلية لأعمال اللجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي أنه في مجال إدارة البرامج، وبرغم الجودة المتوخاة في إعداد مؤشرات للأداء، فما يزال يتعين على اللجنة أن تضع مبادئ توجيهية لكفالة قيام الشـُّـعب الفنية بإجراء التقييمات الذاتية بصورة سليمة تتسم بالكفاءة حتى تكون النتائج متسقة وقابلة للمقارنة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more