aber was wir oft nicht sehen, ist, dass es immer eine dritte Partei gibt. Und die dritte Partei in einem Konflikt sind wir, die umgebende Gemeinschaft, sind die Freunde, die Verbündeten, die Familienmitglieder, die Nachbarn. | TED | والامر الذي لا نراه عادة هو وجود طرف ثالث على الدوام وهذا الطرف الثالث في اي صراع هو نحن .. انه المجتمع الدولي .. انه الاصدقاء .. الحلفاء اعضاء العائلة .. الجيران |
Zweitens habe ich viele enge Familienmitglieder und Freunde, die mich und meine Krankheit kennen. | TED | ثانياً لدي العديد من الأصدقاء و أفراد العائلة المقربين الذين يعرفوني و على علم بمرضي |
Die Familienmitglieder lassen Kunden und Freigelassene draußen und betreten die Bäder mit Gleichaltrigen. | TED | حيث يترك أعضاء العائلة الزبائن والعاملين في الخارج ويدخلون إلى الحمامات مع أقرانهم. |
Er mag es vorbereitet zu sein, wenn seine Familienmitglieder in zwangsläufig enttäuscht haben. | Open Subtitles | يحبّ أن يظلّ متحضّرًا ما إذا خيّب أحد أفراد الأسرة أمله. |
Mit 30 erwürgte er fünf Familienmitglieder beim Essen,... ..wonach er sich ein Spiel im Fernsehen ansah. | Open Subtitles | عندما هو كَانَ 30، خَنقَ خمسة أفراد عائلة على شكر العشاءِ، وبعد ذلك مُرَاقَب لعبة خليجِ ديترويت الخضراء. |
Das hieß, Eileens Krebs war wahrscheinlich nicht erblich bedingt. Andere Familienmitglieder brauchten nicht getestet werden. | TED | فهذا يعني أن سرطان إلين لا يسري في العائلة و أن أعضاء عائلتها الآخرين لا يحتاجون إلى الإختبار |
Ich durfte nicht auf dem Sofa oder auf Betten anderer Familienmitglieder sitzen. | TED | لم يكن مسموحاً لي بالجلوس على الكنبة أو على سرير فرد آخر من العائلة. |
An was sie sich als Familienmitglieder erinnern sollen, egal welcher Art von Familie, ist, das Familien warme Beziehungen brauchen. | TED | ما أريدكم أن تتذكروه كأفراد في عائلاتكم لا يهم كيفية تكون العائلة، لكن أهم ما تحتاجه العائلة هو العلاقات الدافئة. |
Ich fand heraus wie viele Menschen ins Gefängnis geworfen wurden, wie viele Familienmitglieder getötet worden waren. | TED | تقصيت كم شخص منهم قد سجن. كم من أفراد العائلة قد قتل. |
Wie viele Familienmitglieder sind beteiligt und wie alt sind sie? | Open Subtitles | كم فرد من أفراد العائلة متواجد؟ وما هي أعمارهم؟ |
In jedem Fall berichteten Familienmitglieder, dass persönliche Dinge fehlten. | Open Subtitles | أعضاء العائلة أبلغوا عن قطع صغيرة شخصية مفقودة في كل قضية |
Ich kann auch Familienmitglieder umbringen. | Open Subtitles | ترى، أنا يمكن أن تقتل أفراد الأسرة أيضا. |
So verlieren einerseits ältere Menschen die Möglichkeit, Unterstützung von jüngeren Familienmitgliedern zu erhalten, und andererseits entgehen den Jüngeren Chancen, sich das Wissen und den Rat älterer Familienmitglieder zunutze zu machen. | UN | وبينما تفوت المسنين فرص الحصول على الدعم من أفراد الأسرة الأصغر سنا، تفوت الشباب كذلك فرص الاستفادة من معارف وتوجيهات أفراد أسرهم الأكبر سنا. |
Mutterschaft, Vaterschaft, die Rolle von Eltern und Vormunden in der Familie und bei der Kindererziehung sowie die Wichtigkeit sämtlicher Familienmitglieder für das Wohl der Familie werden ebenfalls anerkannt und dürfen nicht als Grund für Diskriminierung dienen. | UN | فالأمومة والأبوة ودور الوالدين والأوصياء القانونيين في الأسرة وفي تنشئة الأطفال وكذا أهمية جميع أفراد الأسرة في تحقيق صالح الأسرة أمور معترف بها ويجب ألا تشكل أساسا للتمييز. |
Wir haben betroffene Familienmitglieder, Eltern. | Open Subtitles | لدينا أفراد عائلة مشاركين، لدينا آباء مشاركين |
Man füllt seine Bude mit Familienmitglieder, die man nicht mag, pumpt sie mit billigen Wein voll, und sieht zu, wie ihre Leben auseinanderbrechen. | Open Subtitles | أنتِ تحشدي في منزلكِ أفراد عائلة لا تحبينهم وتعطيهم الكثير من الجعة الرخيصة -وتشاهدين حياتهم وهي تنهار |
Eine treibende Kraft ist der Einsatz der Sprache, um Geschichten zu erzählen. Diese können uns dazu bringen, über weit entfernte Menschen so zu denken, als ob sie unsere Freunde oder Familienmitglieder wären. | News-Commentary | إن تفسير هذا التوسع الأخلاقي ينبع من الذكاء، والخيال، والثقافة. وتكمن قوتنا هنا في استخدام اللغة لرواية القصص. فهذه القصص من الممكن أن تحفزنا وتدفعنا إلى التفكير في الغرباء الذي يعيشون في مناطق بعيدة وكأنهم أصدقاء أو أقارب. |
Das Ausmaß der durch die schrecklichen Tsunamis in Asien ausgelösten menschlichen Tragödien, kann gar nicht unterschätzt werden. Familienmitglieder starben, Häuser wurden zerstört und Existenzen ruiniert. | News-Commentary | ليس لأحد أن يستخف بحجم الدمار الذي جلبته موجات المد العارمة المروعة التي ضربت آسيا. عائلات فقدت عدداً كبيراً من أعضائها، وبيوت دُمِرَت، وأسباب رزق خُرِبَت. وكما هو الحال عادة في الكوارث الطبيعية، فقد كان أكبر نصيب من العذاب والمعاناة للفقراء. |
Er tötete einen Polizeibeamten und einen Deputy Sheriff, nachdem er zwei Familienmitglieder eines anderen Polizisten ermordet hatte. | Open Subtitles | لقد قتل ضابط شرطة ونائب مأمور شرطة بعد مقتل اثنين من أفراد أسرة شرطي آخر |
Meine Frau Fernanda mag diese Bezeichnung nicht. Aber viele meiner Familienmitglieder starben an Hautkrebs, und meine Eltern und Großeltern hatten auch Krebs. | TED | زوجتي فيرناندا لاتحب هذه التسمية، و لكن الكثير من أفراد عائلتي توفوا بسرطان الجلد و كذلك والداي و جدودي |
Wenn wir eins ihrer Familienmitglieder entführen, was können sie machen? | Open Subtitles | إذا خطفنا شخصٌ من أسرتهم, مالذي سيفعلونه ؟ |