"fand ich heraus" - Translation from German to Arabic

    • اكتشفت
        
    • وجدت
        
    • وجدته
        
    • اكتشفتُ
        
    Aber vor einiger Zeit fand ich heraus, dass ich stattdessen das hier bekomme, wenn ich es bedecke. TED ولكن فيما مضى, اكتشفت انني اذا غطيت عيني اليسرى, بدلا من ذلك, احصل على هذا
    Später fand ich heraus, dass sie unbequem sind, aber ich bewunderte sie. TED اكتشفت لاحقاً أنهم غير مريحة، ولكن أنا معجب بذلك.
    Aber dann fand ich heraus, dass ich Aliens direkt auf der Erde finden konnte. TED ولكني اكتشفت أنني أستطيع إيجاد هذه المخلوقات الفضائية على الأرض.
    Zusammengefasst fand ich heraus, dass es vier Säulen eines sinnvollen Lebens gibt, wie ich es nenne. TED نجمع ذلك كله معاً، لقد وجدت أن هناك ما أسميه أربع ركائز لحياةٍ ذات مغزىً.
    Jedes Mal, wenn ich zurückging, fand ich heraus, dass die Nachbarsmädchen verheiratet wurden. TED كما ذهبت مرة أخرى، في كل مرة ذهبت، لقد وجدت أن الفتيات جيراني كانوا يتزوجون.
    Das fand ich heraus: Menschen können alles hören, solange es wahr ist. TED هنا ما وجدته: يمكن للبشر سماع أي شيء إذا كان صحيحًا.
    Als ich in der High School war, fand ich heraus, dass meine Nachbarin eine Wunderheilerin war, geboren mit Röntgenblick. Open Subtitles عندما كُنتُ في الثانوية، اكتشفتُ أنَ جيراني يشفونَ بالإيمان وُلدوا ببصرٍ حاد
    Am vorletzten Tag der Convention fand ich heraus, dass ein Junge, mit dem ich mich angefreundet hatte, Jude war. TED في أحد الأيام، في نهاية المجلس، اكتشفت أن أحد الأطفال الذين صادقتهم كان يهوديا.
    Zur fast gleichen Zeit fand ich heraus, dass mein Vater, dem ich sehr, sehr nahe stand, schwul war. TED وفي ذات الوقت تقريباً، اكتشفت أن أبي المقرب مني جداً كان مثلياً.
    Im Laufe der Zeit fand ich heraus, dass viele große Originale der Geschichte Aufschieber waren. TED وفي تلك الأثناء اكتشفت أن الكثير من المبدعين العظماء في التاريخ كانوا مماطلين.
    Aber als Oliver in der dritten Klasse war, fand ich heraus, dass er mehr nach mir kam, als ich mir je vorstellen konnte. TED ولكن عندما كان أوليفر في الصف الثالث، اكتشفت أنه يشبهني بشكل أكبر مما تخيلته.
    Erst heute morgen fand ich heraus, dass du hierher kommst. Open Subtitles لقد اكتشفت فقط هذا الصباح انك قادم الى هنا
    Ich rief sie an, bevor ich herkam. So fand ich heraus, wo ihr seid. Open Subtitles لقد اتصلت بها قبل أن آتي وبهذا اكتشفت أنه تم اعتقالكم
    Ich habe dir einen Brief geschickt, aber er ist nie angekommen, aber ich dachte, er wäre, also dachte ich, du magst mich nicht, aber dann fand ich heraus, dass du den Brief nicht bekommen hast. Open Subtitles لكني اعتقدت بأنها وصلتك لذا اعتقدت بأنك لا تريديني لكن بعدها اكتشفت بأنك لم تستلمي الرسالة
    Doch dann fand ich heraus, dass ein Leben in Hollywood Vorteile hat. TED لكني وجدت أن هناك بعض المزايا لوجودك في هوليوود.
    Genau wie bei Banaz fand ich heraus, dass diese jungen Männer davon zerrissen wurden, dass sie versuchten, die Kluft zu überbrücken, die zwischen ihren Familien und den Ländern klaffte, in denen sie geboren wurden. TED أشخاصًا مثل باناز، لقد وجدت أن هؤلاء الشبان مدمّرين من محاولة سد الثغرات بين أسرهم والبلدان التي ولدوا فيها.
    Vor sieben Jahren, fand ich heraus, dass die DVD überfällig war... und ich habe dafür bezahlt. Open Subtitles قبل سبعة سنوات, وجدت بان القرص كان متأخرا و دفعت له
    Dann fand ich heraus, dass es dafür einen Schwamm gibt. Open Subtitles ومن ثم وجدت إن هناك إسفنجة لأجل ذلك الغرض.
    Und zu meinem Glück fand ich heraus, wo du hingehst. Open Subtitles والحظ بالنسبة لي، لقد وجدت المكان الذي كان يرأس.
    Dabei fand ich heraus, dass die meisten Technik-Bausätze für Schulen ziemlich einschüchternd aussehen. TED ما وجدته هو أن معظم المجموعات التكنولوجية المتاحة في المدرسة تبدو مخيفة قليلاً.
    Und dann fand ich heraus, dass er monatelang gefoltert und dann abgeschlachtet wurde. Open Subtitles وبعد ذلك، اكتشفتُ أنّه عُذب لشهور، قبل أن يُذبح

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more