Die chinesische Wirtschaft und die Politik der Fed | News-Commentary | الاقتصاد الصيني وسياسة بنك الاحتياطي الفيدرالي |
Warum die Fed den Monetarismus beerdigt hat | News-Commentary | لماذا دفن بنك الاحتياطي الفيدرالي الأميركي المدرسة النقدية |
Auf jeden Fall ist es Zeit für Änderungen bei der Fed. Und wie so häufig im Finanzsektor ist der Ort, an dem man den Anfang machen sollte, New York. | News-Commentary | على اية حال فلقد حان الوقت التغيير في الاحتياطي الفيدرالي وكما هو الحال في الامور الماليه فإن نقطة البداية هي نيويورك. |
Fed versus Preisstabilität | News-Commentary | مجلس الاحتياطي الفيدرالي ضد استقرار الأسعار |
Die Dollar-Ablenkung der Fed | News-Commentary | بنك الاحتياطي الفيدرالي وارتباك الدولار |
Wie die Fed gerade die Ungleichheit verringert hat | News-Commentary | كيف تمكن بنك الاحتياطي الفيدرالي من تضيق فجوة التفاوت |
Warum die Fed das Tempo erhöhen wird | News-Commentary | لماذا يعتزم الاحتياطي الفيدرالي تسريع خطواته |
Schuld ist die Fed | News-Commentary | إلقاء اللوم على بنك الاحتياطي الفيدرالي |
Die Welt nach den Zinserhöhungen der Fed | News-Commentary | العالم عندما يرفع مجلس الاحتياطي الفيدرالي أسعار الفائدة |
Legt diese Erfahrung nahe, dass der NASDAQ-Index steil abstürzen wird, falls die Fed am 30. Juni die Zinsen anhebt? | News-Commentary | هل تنذر هذه التجربة بانهيار مؤشر نازداك إذا رفعت هيئة الاحتياطي الفيدرالي أسعار الفائدة في الثلاثين من يونيو؟ |
Dann nimmt die Fed diese Noten und verkauft sie für die Staatsanleihen. | Open Subtitles | يأخذ البنك الاحتياطي الفيدرالي هذه البنكتوتات ويبادلها بالسندات. |
Wenn die Fed diese Anleihen kauft, mit dem Geld das sie aus leerer Luft erschaffen hat, dann verspricht die Regierung dieses Geld an die Fed zurückzuzahlen. | Open Subtitles | وعندما إشترى البنك الاحتياطي الفيدرالي هذه السندات بأموال أوجدت من العدم تعـِد الحكومة بسد دين |
Die EZB darf dem Beispiel der Fed nicht folgen | News-Commentary | لا تقتدوا ببنك الاحتياطي الفيدرالي |
In der Zwischenzeit sind die Republikaner im Repräsentantenhaus dabei, ihre eigene Führungsreform der Fed vorzubereiten, die sogar noch radikaler wäre – und der Geldpolitik vermutlich unkluge Beschränkungen auferlegen würde. | News-Commentary | في الوقت نفسه فإن الجمهوريين في الكونجرس يعدون اصلاحات خاصة بهم تتعلق بادارة الاحتياطي الفيدرالي والتي ستكون اكثر راديكاليه ومن المحتمل ان تفرض قيود على السياسه النقديه بشكل يفتقر للحكمه. |
Die Fed stellt eine neue Falle auf | News-Commentary | الاحتياطي الفيدرالي ينصب فخا آخر |
Ich bin der Ansicht, dass die Fed falsch liegt: Die Konsequenz der aktuellen Liquiditätspanik wird sein, dass wir uns in einem Jahr wahrscheinlich wünschen werden, dass die Fed den Ausgaben in diesem Monat einen Schub versetzt hätte. | News-Commentary | أظن أن بنك الاحتياطي الفيدرالي على خطأ في هذا: ذلك أن توابع أزمة السيولة الحالية يعني أننا بعد عام من الآن سوف نتمنى على الأرجح لو كان بنك الاحتياطي الفيدرالي قد أعطى دفعة للإنفاق في هذا الشهر. |
Fed, wir glauben, dass die Insekten, die Ling gestochen haben, Eier in ihren Wirt legen. | Open Subtitles | ... فيد ... نحن نعتقد بأن الحشرات التي لدغت لينغ ... تضع بيضها في الداخل ... |
Zum Beispiel, zwischen 1914 und 1919 erhöhte die Fed den Geldbestand um fast 100%. | Open Subtitles | بَدأَ بجَلْب إجراءاتِ المعاقبةِ ضدّ المجلس الإحتياطي الفدرالي. قول التحطّمِ والكآبةِ: |
Oh, er hat einen Fed in der Tasche. | Open Subtitles | لديه محقق فدرالي في جيبه , جميل |
Würden die Fed oder die EZB ihre Einlagenzinsen in solche Höhen schrauben oder würde man ein rasches, potenziell inflationäres Kreditwachstum in Kauf nehmen? Die ungewöhnliche Erscheinungsform der aktuellen Arbeitslosigkeit verschärft das Risiko einer zukünftigen Inflation noch weiter. | News-Commentary | وعلى هذا فإن الخطر يتلخص في إحكام أسواق المنتجات في حين لا تزال مستويات البطالة المرتفعة مستمرة. فضلاً عن ذلك فإن التضخم سوف يبدأ في أسواق المنتجات وليس في سوق العمل. وسوف تكون الشركات راغبة في الاقتراض، والبنوك في توسيع إقراضها. وفي ظل هذه الظروف، سوف يضطر بنك الاحتياطي الفيدرالي إلى رفع سعر الفائدة لمنع تسارع التضخم. |
Nein, ich bin eine Fed. "Frau eines Diabetikers." | Open Subtitles | "لا، أنا "ز م س زوجة مريض بالسكر |
In der Ära der quantitativen Lockerung hat die Geldpolitik jeden Anschein von Disziplin und Stimmigkeit verloren. Draghis Versuche, sein fast zweieinhalb Jahre altes Versprechen zu halten, könnten dessen Grenzen – wie die vergleichbarer Zusicherungen der Fed und der Bank von Japan – in eklatanter Weise deutlich machen. | News-Commentary | في عصر التيسير الكمي، فقدت السياسة النقدية أي مظهر من مظاهر الانضباط والتماسك. وفيما يحاول دراجي الوفاء بالتعهد الذي بذله قبل عامين ونصف العام، فإن حدود وعده ــ كمثل تأكيدات مماثلة من قِبَل بنك الاحتياطي الفيدرالي وبنك اليابان ــ قد تصبح واضحة وضوح الشمس. ومثل القوارض على حافة الهاوية، تبدو البنوك المركزية غارقة في إنكار المخاطر التي تواجهها. |
In den USA hat dies die Arbeit der Federal Reserve erschwert. Die Fed versucht zur Vermeidung einer Inflation, das Nachfragewachstum zu bremsen und die Immobilienpreisblase abzukühlen, aber durch die Carry-Trade-Spekulanten ist die Kreditaufnahme erleichtert worden. | News-Commentary | توجهت الأرصدة المالية التي تحولت عن اليابان إلى أسواق مالية أخرى، بينما أدت ملاحقة الأرباح إلى ارتفاع أسعار الأصول وانخفاض أسعار الفائدة. وفي الولايات المتحدة أدى هذا إلى تعقيد مهمة بنك الاحتياطي الفيدرالي. كان بنك الاحتياطي الفيدرالي يحاول إبطاء نمو الطلب وتهدئة فقاعة أسعار المنازل بهدف تجنب التضخم، إلا أن مضاربي تجارة الحمل كانوا حريصين على تيسير الائتمان. |
Zweitens impliziert die Ankündigung der Fed, die Zinsen bis Mitte 2015 auf außergewöhnlich niedrigem Niveau halten zu wollen, dass sie nicht an eine baldige Konjunkturerholung glaubt. Das sollte Europa, dessen Wirtschaft inzwischen viel schwächer ist als die in Amerika, eine Warnung sein. | News-Commentary | والثانية أن إعلان بنك الاحتياطي الفيدرالي عن اعتزامه الإبقاء على أسعار الفائدة عند مستويات منخفضة للغاية حتى منتصف عام 2015 يعني ضمناً أنه لا يتوقع التعافي في أي وقت قريب. وينبغي لهذا أن يكون بمثابة التحذير لأوروبا، التي أصبح اقتصادها الآن أضعف كثيراً من الاقتصاد الأميركي. |
Solche Testamente werden vom Gesetz vorgeschrieben und sind nicht freiwillig. Und trotzdem ließ der Vizevorsitzende der Fed, Stanley Fischer, in einer kürzlichen Rede über den Stand der Finanzreformen diese Anforderung fast völlig aus. | News-Commentary | ووضع مثل هذه الوصايا ليس خيارا؛ بل هو شرط يفرضه القانون. ومع هذا، في خطاب حديث استعرض فيه مشهد الإصلاح المالي، تخطى نائب رئيس بنك الاحتياطي الفيدرالي ستانلي فيشر هذا الشرط بشكل شبه كامل. |