"feindschaft" - Translation from German to Arabic

    • العداوة
        
    • عداوة
        
    • العداء
        
    Diese Gründe brachten so enge Freunde und Verbündete und solche Partner dazu, Feindschaft zu entwickeln. TED حتى أن هذين المؤسـسين الذين كانا صديقين قريبين، وحليفين قريبين، وشريكين، بدآ في اظهار العداوة بينهما.
    Langjährige Feindschaft hat diese Männer oft zu Handgreiflichkeiten kommen lassen... Open Subtitles وكارمني فالكون فترة طويلة من العداوة, هؤلاء الرجال بدأو بتسديد ضربات
    Wie der König sagte, bedeutet das eine Feindschaft, das andere Freundschaft. Open Subtitles -كما قال الملك الأولى تدل على العداوة و الأخرى تدل على الصداقة
    Das ist gut, denn es heißt, dass weder Krieg noch Feindschaft eine ausgemachte Sache sind. TED وهذا خبر سارّ لأنّه يعني أنّ ما من عداوة أو صداقة ستكون دائما طبيعة العلاقة بينهما.
    Feindschaft will ich stiften zwischen dir und der Frau... zwischen deiner Art und dem Menschen. Open Subtitles و أضع عداوة بينك و بين المرأة و بين نسلك و نسلها
    Und so bestand zwischen uns ewige Feindschaft. Mein Bruder auf der Erde ernährt sich nachts vom Blut der Lebenden. Open Subtitles وهكذا وضِعنا في عداوة أبدية شقيقي على الأرض
    Ein Vermächtnis tiefen gegenseitigen Misstrauens und der Feindschaft zwischen der Demokratischen Volksrepublik Korea und anderen Staaten, insbesondere den Vereinigten Staaten von Amerika, hat zu den anhaltenden Spannungen in der Region beigetragen. UN وهناك ميراث من عدم الثقة المتبادل والعميق بل من العداء بين جمهورية كوريا الديمقراطية ودول أخرى ولا سيما الولايات المتحدة الأمريكية مما أسهم في استمرار التوترات في المنطقة.
    Die Amerikaner diagnostizieren eine totale Unfähigkeit der Europäer, die Einwanderung so zu lenken, dass damit Dynamik und Vielfalt gefördert werden, anstatt zu Feindschaft und noch höheren Staatsausgaben zu führen. Dies scheint für Amerikaner umso erstaunlicher als sie erkennen, wie bitter nötig Europa angesichts seiner extrem niedrigen Geburtenraten neue Einwanderer hätte. News-Commentary ويري الأمريكيون عجزاً كاملاً من أوروبا في التعامل مع مسائل الهجرة بطرق تشجع الدينامية والتنوع بدلا من العداوة ورفع الإنفاق الحكومي. وهذا هو أكثر ما يثير حيرة الأمريكيين لإدراكهم مدى احتياج أوروبا لمهاجرين جدد، نظراً لانخفاض مستوى الخصوبة هناك بشدة.
    Dies könnte aber der falsche Ansatz sein. Eine neue öffentliche Umfrage des German Marshall Fund (GMF) enthüllt, dass einwanderungsfeindliche Gefühle zum größten Teil nicht aus direkter Feindschaft, sondern aus Desinformation stammen. News-Commentary غير أن هذا قد يكون النهج الخاطئ. فقد كشف استطلاع رأي أجراه صندوق مارشال الألماني مؤخراً أن المشاعر المعادية للمهاجرين تنبع إلى حد كبير من معلومات خاطئة مضللة وليس عداوة متأصلة.
    Und um die Spielregeln zu ändern, müssen Sie den Rahmen ändern, wie wir die Dinge sehen -- um den Rahmen zu verändern von Feindschaft zu Gastfreundschaft, von Terrorismus zu Tourismus. TED وعندما تتغير معطيات الامور .. تتغير النتائج فكما نرى نحن الامور .. ان ذلك سوف يؤدي تغير مفهوم العداء .. الى حسن الضيافة .. الارهاب . الى السياحة
    Erstens, die durch lange Feindschaft verursachten Wunden zu heilen. Open Subtitles أولاً, لأداوي الجراح التي سببت لنا منذ سنوات بسبب العداء الفرنسي

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more