"fertig zu werden" - Translation from German to Arabic

    • التعامل
        
    Es gibt einen Trick, um mit der Langeweile fertig zu werden: Open Subtitles هناك فن فى التعامل مع ملل نوبة تغيير الثمانى ساعات
    Auch ich muss lernen, damit fertig zu werden, dass Jessica nicht mehr da ist. Open Subtitles ونفس الطريقه يجب أن أتعلم التعامل مع حقيقة أن جيسيكاقد ذهبت
    Sobald Sie mir also erklären, nicht mit ihm fertig zu werden, ist er weg. Open Subtitles فقط أخبرني أنك لا تستطيع التعامل معه وسيرحل عن هنا
    Nun, vielleicht kann ein Seelenklempner dir helfen, damit fertig zu werden. Open Subtitles حسناً , ربما المعالج سيساعدكِ في التعامل معها
    Mit dieser Krankheit alleine fertig zu werden ist schon hart genug. Open Subtitles أظن أن التعامل مع هذا المرض بنفسك أمرٌ صعب الارتباط سيجعل الأمر لا يطاق
    Lassen Sie mich Ihnen aus meiner eigenen Erfahrung einen Einblick geben, damit Sie etwas Abstand gewinnen und vielleicht verstehen können, weshalb es so schwierig ist, mit den Herausforderungen von heute fertig zu werden, und warum die Politik in eine Sackgasse gerät. TED لذا اسمحوا لي، من تجربتي الشخصية ان اقدم لكم رؤية عميقة ، بحيث يكون بإمكانكم فهم السبب الذي جعل من الصعب التعامل مع تحديات اليوم ، و لماذا السياسات المتبعة اليوم تقودنا إلى طريق مظلم
    Ich hatte Probleme... mit der Realität fertig zu werden. Open Subtitles كنت تواجه مشكلة التعامل مع الواقع.
    Warum? Sie sahen sich die Kurve an und sagten, wenn die Bevölkerung in diesem Tempo weiter wächst, brauchten sie sechs Millionen Pferde, um die Menschen zu befördern, und es wäre unmöglich, mit dem Mist von sechs Millionen Pferden fertig zu werden. TED لماذا؟ لأنهم نظروا إلى المنحنى وقالوا: إذا استمر عدد السكان بالارتفاع بهذا المعدل، سيحتاج سكان نيويورك إلى ست ملايين حصان كي يتمكنوا من التنقل. وسيكون التعامل مع روث هذا العدد الهائل من الخيول مستحيلاً.
    Mit dem haben wir gerade gesprochen; Jenny, eine der Pflegerinnen, Allison, die mir mit der Transplantationsliste half, und ein Dutzend anderer, die nicht auf dem Bild sind, ein Apotheker, ein Psychologe, ein Ernährungswissenschaftler, selbst eine Finanzberaterin, Lisa, die uns half, mit dem ganzen Versicherungsstress fertig zu werden. TED لقد تحدثنا معه للتو . وها هي جيني، واحدة من الممرضات، وها هي أليسون، التي ساعدت في إدارة قائمة زرع الأعضاء، وعشرات من الناس الآخرين الذين لم يظهروا في الصورة، صيدلي، أخصائي نفسي، أخصائي تغذية، حتى المستشار المالي، ليزا، التي ساعدتنا على التعامل مع جميع متاعب التأمين.
    Hannah fühlt sich zunächst nur danach, selbst damit fertig zu werden. TED في البداية شعرت (هانا) أن عليها التعامل مع ما حدث بمفردها فقط،
    In Europa ist man in zahlreichen Ländern nicht mehr in der Lage, mit den vorhandenen Verteidigungsbudgets einerseits voll einsatzfähige Streitkräfte und andererseits eine nationale Verteidigungsindustrie zu unterhalten. Nur durch eine klügere multinationale und transatlantische Zusammenarbeit werden wir Streitkräfte erhalten, die in der Lage sind, mit den derzeitigen Herausforderungen im Bereich Sicherheit fertig zu werden. News-Commentary في أوروبا، لم تعد الميزانيات الدفاعية الوطنية قادرة على دعم قواتها الكاملة وتعزيز صناعة الدفاع الوطنية في نفس الوقت. ولن يتسنى لنا الحصول على قوات قادرة على التعامل مع التحديات الأمنية الحالية إلا من خلال التعاون على مستوى الدول الأعضاء بالكامل وبين ضفتي الأطلنطي.
    Und wie hast du vor, damit fertig zu werden? Open Subtitles كيف تخطط التعامل مع كل هذا ؟
    Das Problem ist mit den Schmerzen fertig zu werden. Open Subtitles المشكلة هي التعامل مع الالم
    Derartige Swaps sollten den asiatischen Ländern helfen, mit Währungsturbulenzen im Gefolge einer Umkehr der Politik der Fed fertig zu werden. Doch sie sind nicht erprobt und angesichts ihres relativ geringen Volumens können sie auch nicht für eine Beruhigung der Märkte sorgen oder angemessene Notfall-Unterstützung in Krisenländern bieten, vor allem nicht im Fall eines umfangreichen systemischen Schocks. News-Commentary وينبغي لهذه المقايضات أن تعين البلدان الآسيوية على التعامل مع اضطرابات العملة بعد أن يحول بنك الاحتياطي الفيدرالي الأميركي اتجاه سياسته. ولكنها لا تزال غير مجربة، ونظراً لأحجامها الصغيرة نسبيا، فإنها لا تكفي لطمأنة الأسواق أو توفير الدعم الكافي في حالات الطوارئ للبلدان التي تواجه الأزمة، وخاصة في حالة الصدمات النظامية الواسعة النطاق.
    Eine Mischung aus den drei Optionen wird nötig sein – die Androhung militärischer Gewalt, die Realität wirtschaftlicher Sanktionen und die Wiederaufnahme der Diplomatie –, um mit Nordkoreas Herausforderung fertig zu werden. Es wird nicht einfach sein, aber es lohnt sich dem nachzugehen, denn die Alternative – ein verzweifeltes, feindseliges, atomar bewaffnetes und isoliertes Nordkorea – sollte jeden in Unruhe versetzen. News-Commentary سوف يتطلب الأمر مزيجاً من الخيارات الثلاثة ـ التهديد بالقوة العسكرية، وفرض العقوبات الاقتصادية، واستئناف العملية الدبلوماسية ـ في التعامل مع التحدي الذي تفرضه كوريا الشمالية. ولن يكون هذا بالأمر السهل، إلا أنه يستحق المحاولة، وذلك لأن البديل ـ كوريا شمالية يائسة، وعدائية، ومسلحة نووياً، ومنعزلة ـ لابد وأن يكون مزعجاً لكافة الأطراف.
    Unisono ertönen Stimmen aus dem linken und rechten Flügel, die sich gegen die Fortsetzung der staatlichen Unterstützung für Biokraftstoff aussprechen. Das Problem, so Gore, besteht darin, dass „es schwierig ist mit den Lobbys fertig zu werden, die ein solches Programm unterstützen, wenn es erst einmal etabliert ist“. News-Commentary إنه لأمر يدعو إلى التفاؤل أن يغير آل جور وجهة نظره بما يتفق مع الأدلة. ولكن هناك درس أكثر عمقاً في هذا السياق. إن جوقة من الأصوات من اليسار واليمين تسوق الحجج ضد الدعم الحكومي المستمر للوقود الحيوي. والمشكلة على حد تعبير آل جور هي أنه بمجرد وضع مثل هذا البرنامج في المكان يصبح من الصعب للغاية التعامل مع جماعات الضغط التي تبقيه مستمرا".

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more