"firmen mit" - Translation from German to Arabic

    • الشركات التي
        
    Ich habe eine Liste gemacht... von Aufsichtsratmitgliedern von Firmen, mit denen Ihr Mann zu tun hatte. Open Subtitles أخذتُ قائمة من لوائح الأعضاء من الشركات التي كان زوجك مرتبطا معها وطابقتهم
    - Und die Firmen, mit denen er Geschäfte machte? Open Subtitles ماذا عن الشركات التي قام معها بعمل مشترك؟
    Ein anderer Aspekt dieses Projektes ist, dass wir geistiges Eigentum, einen Marketing-Ansatz, alle diese Sachen mitbringen, doch ich denke, dass wir schlussendlich diese Werte mitbringen, und diese Werte erschaffen eine Seele für die Firmen, mit denen wir zusammenarbeiten. TED شئ آخر عن هذا المشروع عندما استوحينا الفكره، ونهجنا الفكر التسويقي، وقمنا بكثير من الامور, واخيرا ادركنا، انا ما نقدمه هو فائدة قيمة للمستهلك، وهذة القيمة هي ما تعزز اسم الشركات التي نعمل معها.
    Die zunehmende Beachtung der Governance scheint sich auf die Marktkurse ausgewirkt zu haben. Wir fanden Hinweise darauf, dass es die Märkte 2001 gelernt hatten, die Unterschiede bei der zu erwartenden künftigen Rentabilität von Firmen mit guter und schlechter Governance einzuschätzen. News-Commentary وبدا الأمر وكأن أسعار السوق تأثرت بفعل الزيادة التي طرأت على الاهتمام بالحوكمة. وقد وجدنا من الأدلة ما يشير إلى أن الأسواق، بحلول عام 2001، كانت قد تعلمت كيف تقدر الفارق بين الشركات التي تتبنى الحوكمة الجيدة والشركات التي تتبنى الحوكمة الرديئة من حيث ربحيتها المتوقعة في المستقبل.
    (Applaus) Wir haben ein Protokoll entwickelt, dass es den Firmen ermöglicht die selben Nachrichten durch ihre gesamte Zulieferkette zu senden. Denn, als wir die meisten Firmen mit denen wir arbeiten fragten --- ca. 1 Billion $ "Woher kommt euer Material? ", so antworteten sie "Zulieferer". TED (تصفيق). لقد وضعنا بروتوكولاً حيث يمكن للشركات إرسال نفس هذه الرسائل من خلال سلسلة التوريد، لأنه عندما سألنا معظم الشركات التي عملنا معها --حوالى تريلليون دولار -- قائلين "من أين تأتي حاجياتكم؟" ، يقولون، "من الموردين."
    Während der 1990er Jahre hätte man überdurchschnittlich verdient, wenn man Aktien von Unternehmen ohne bzw. mit wenigen Abwehrvorkehrungen gehalten und Aktien von Firmen mit vielen derartigen Vorkehrungen vermieden hätte. Diese Erkenntnis hat Unternehmen, Anleger und Corporate-Governance-Experten seit ihrer Veröffentlichung fasziniert und Aktionärsberater dazu geführt, Governance-basierte Anlageprodukte zu entwickeln. News-Commentary في تسعينيات القرن العشرين، كان الاحتفاظ بأسهم في شركات لا تتبني مثل هذه التدابير الراسخة أو تطبق القليل منها، وبيع أسهم الشركات التي تتبنى الكثير من هذه التدابير على المكشوف، ليشكل تفوقاً في الأداء نسبة إلى السوق. ولقد افتتن المستثمرون والشركات وخبراء حوكمة الشركات بهذه النتائج منذ إعلانها، كما دفعت نفس النتائج مستشاري حاملي الأسهم إلى تطوير منتجات استثمارية قائمة على الحوكمة.
    Aber für eine Ökonomie in einem frühen Entwicklungsstadium und für die erste Generation von Firmen mit frischen „Animal Spirits“ scheint übermäßige Vorsicht die bessere Wahl. Wenn das Wirtschaftswachstum eines Landes konstant über 9 % liegt, können die politischen Verantwortungsträger wahrscheinlich nicht vorsichtig genug sein. News-Commentary من المؤكد أن السلطات كانت في بعض الأحيان مفرطة في الحذر، ولكن بالنسبة لاقتصاد يمر بمرحلة مبكرة من التنمية، وبالنسبة لجيل أول من الشركات التي تحركها ampquot;غرائز حيوانيةampquot; شابة، فإن الإفراط في الحذر يبدو أفضل من البديل. بل وربما كان الحذر واجباً من جانب صناع القرار السياسي حين يتجاوز معدل نمو اقتصاد دولة ما 9% على نحو دائم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more