"flüchtlingsströme" - Translation from German to Arabic

    • اللاجئين
        
    Eine umfassende und breit angelegte Wiedereingliederungshilfe trägt dazu bei, weitere Flüchtlingsströme zu verhindern. UN وتعمل المساعدة الشاملة والواسعة النطاق المقدمة من أجل إعادة الإدماج على منع المزيد من تدفقات اللاجئين.
    Die größten Flüchtlingsströme traten in Afrika auf. UN وقد حدثت أكبر تدفقات من اللاجئين إلى الخارج في أفريقيا.
    18. erkennt an, wie wichtig es ist, Dauerlösungen für Flüchtlingsprobleme herbeizuführen, und dass dabei insbesondere die tieferen Ursachen der Flüchtlingsbewegungen angegangen werden müssen, um neue Flüchtlingsströme zu vermeiden; UN 18 - تقر بأهمية التوصل إلى حلول دائمة لمشاكل اللاجئين، وبصفة خاصة ضرورة التصدي في هذه العملية للأسباب الجذرية لتحركات اللاجئين لتلافي تدفق موجات جديدة من اللاجئين؛
    2007 ist die Zahl der Flüchtlinge weltweit weiter angestiegen, was in erster Linie auf die Flüchtlingsströme aus Irak zurückzuführen ist. UN 107 - وفي عام 2007، يواصل مجموع اللاجئين الارتفاع على الصعيد العالمي، وهو الأمر الذي يُعزى أساسا إلى تدفقات اللاجئين من العراق.
    Das Interesse und die Mitwirkung des Amtes des Hohen Flüchtlingskommissars der Vereinten Nationen (UNHCR) an der Konfliktprävention wurde in Resolutionen der Generalversammlung anerkannt, in denen die Entschlossenheit des jeweiligen Hohen Kommissars begrüßt wurde, Maßnahmen zu sondieren und durchzuführen, die das Entstehen von Bedingungen verhindern sollen, die Flüchtlingsströme verursachen. UN 119- يتجلى اهتمام مكتب مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين بمنع نشوب الصراعات ومشاركته في ذلك في قرارات الجمعية العامة التي رحبت بالتزام المفوضة السامية لاستكشاف وتنفيذ الأنشطة الرامية إلى منع الظروف التي تفضي إلى تدفقات اللاجئين إلى الخارج.
    Die Welt wusste, was vor sich ging. In der Ausgabe des Time Magazine vom 2. August 1971 wurde ein Beamter der Vereinigten Staaten wie folgt zitiert: „Etwas Unglaublicheres, Berechnenderes hat es seit der Zeit der Nazis in Polen nicht gegeben.“ Im weiteren Verlauf des Artikels werden die Flüchtlingsströme beschrieben: News-Commentary وعرف العالم بما يجري هناك. ففي الثاني من أغسطس/آب من عام 1971 أوردت مجلة تايم عبارة لأحد كبار المسؤولين في الولايات المتحدة تقول: "إنه الأمر المحسوب الأكثر هولاً منذ أيام النازية في بولندا". ثم يمضي المقال لوصف تدفق اللاجئين:
    Ein Waffenstillstand würde eine Veränderung dieser Dynamik in Gang setzen und es ermöglichen, dass humanitäre Hilfsgüter die Gebiete erreichen, wo sie am dringendsten gebraucht werden, während die allmähliche „Somalisierung“ des Landes gestoppt wird. Dies würde dazu beitragen, die Flüchtlingsströme – und das Überschwappen der Gewalt – auf benachbarte Länder, vor allem Libanon und Irak, einzudämmen. News-Commentary إن وقف إطلاق النار من شأنه أن يحدث تحولاً في هذه الديناميكية، فيسمح للإمدادات الإنسانية بالوصول إلى المناطق التي تحتاج إليها على وجه السرعة، في حين يسمح بوقف "صوملة" البلاد تدريجيا. وهذا كفيل بالمساعدة في منع تدفق اللاجئين ــ واتساع دائرة العنف ــ إلى البلدان المجاورة، وخاصة لبنان والعراق.
    g) der systematischen Vertreibung von Personen sowie anderen Ursachen für Flüchtlingsströme in die Nachbarländer ein Ende zu setzen, den Binnenvertriebenen den nötigen Schutz und die erforderliche Hilfe zu gewähren und das Recht der Flüchtlinge auf freiwillige Rückkehr in Sicherheit und Würde unter Beobachtung durch geeignete internationale Organisationen zu achten; UN (ز) إنهاء التشريد القسري المنتظم للأشخاص والأسباب الأخرى لتدفق اللاجئين إلى البلدان المجاورة، وتوفير الحماية والمساعدة الضروريتين للمشردين داخليا، وحماية حق اللاجئين في العودة الطوعية والآمنة والكريمة تحت رقابة الوكالات الدولية الملائمة؛
    Durch Kämpfe wurden seit 2003 zwei Millionen der 40 Millionen Sudanesen vertrieben, wobei viele gezwungen waren, in Nachbarländer zu fliehen. Und die Flüchtlingsströme stellen nur einen Weg dar, auf dem die Instabilität des Sudans über die Grenzen geschwappt ist. News-Commentary لقد أسفر الاقتتال الدائر في البلاد منذ عام 2003 عن نزوح مليونين من أصل أربعين مليوناً هم سكان السودان، مع اضطرار أعداد كبيرة إلى اللجوء إلى بلدان مجاورة. وهذه التدفقات من اللاجئين تشكل سبيلاً إلى انتشار عدم الاستقرار عبر حدود السودان إلى بلدان أخرى . ولا أظن أننا نحتاج إلى ما يذكرنا بالتهديدات التي تفرضها البلدان الفاشلة على الأمن الدولي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more