"flexible" - Translation from German to Arabic

    • مرنة
        
    • ومرنة
        
    • المرونة
        
    • مرن
        
    • مرنا
        
    • المرنة
        
    Ich hatte keine nennenswerte Denkschärfe während des Tages, aber ich hatte flexible Arbeitszeiten. TED لم يكن لدي القوة العقلية لأتحدث خلال اليوم، لكن ساعات العمل كانت مرنة.
    Diese Gegenlungen sind nicht high-tech, es sind einfach flexible Beutel. TED إنها ليست تكنولوجيا فائقة، أنها مجرد أكياس مرنة.
    Du wolltest doch eine flexible Beziehung, erinnerst du dich? Open Subtitles أنت، أردت أن تبقى العلاقة مرنة أتذكر ذلك؟
    Der Sicherheitsrat betont, wie wichtig das volle, flexible und konstruktive Engagement aller Parteien ist, und sieht entscheidenden Fortschritten bei den Verhandlungen in nächster Zukunft erwartungsvoll entgegen. UN ”ويشدد مجلس الأمن على أهمية مشاركة جميع الأطراف مشاركةً تامة ومرنة وبنَّاءة ويتطلع نحو إحراز تقدم حاسم في المفاوضات في المستقبل القريب.
    Es gibt andere Tiere -- z. B. die sozialen Insekten wie Bienen, Ameisen -- die in großer Anzahl kooperieren können, aber nicht auf flexible Weise. TED الآن، يوجد حيواناتٌ أخرى -- كالحشرات الاجتماعية، النحل، النمل -- بمقدورها العمل بأعدادٍ هائلةٍ، ولكن ليس بتلك المرونة.
    jedem Moment. Es hat auch eine sehr flexible Architektur. TED في أي لحظة من اللحظات. وهي أيضاً عبارة عن شكل هندسي مرن للغاية
    Ferner könnte der Friedenskonsolidierungsfonds in Notsituationen als eine flexible, wenn auch bescheidene, Finanzierungsquelle herangezogen werden. UN وعلاوة على ذلك، يمكن لصندوق بناء السلام أن يوفر مصدرا مرنا لبعض التمويل في حالات الطوارئ، وإن كان ذلك المصدر متواضعا.
    Und ich habe zwei junge Töchter, deshalb wäre flexible Arbeitszeit ideal. Open Subtitles و لدي بنتان صغيرتان لذا فساعات العمل المرنة ستكون جيدة
    in der Erkenntnis, dass die jeweiligen Besonderheiten und Präferenzen der Einwohner der Hoheitsgebiete flexible, praktische und innovative Selbstbestimmungsansätze erfordern, ungeachtet der Größe, der geografischen Lage, der Einwohnerzahl oder der natürlichen Ressourcen des Hoheitsgebiets, UN وإذ تدرك أن الخصائص المميزة للأقاليم ولمشاعر شعوبها تستلزم اتباع نهوج مرنة وعملية ومبتكرة حيال خيارات تقرير المصير، دون أي مساس بحجم الإقليم أو موقعه الجغرافي أو عـدد سكانه أو موارده الطبيعيـة،
    in der Erkenntnis, dass die jeweiligen Besonderheiten und Präferenzen der Einwohner der Hoheitsgebiete flexible, praktische und innovative Selbstbestimmungsansätze erfordern, ungeachtet der Größe, der geografischen Lage, der Einwohnerzahl oder der natürlichen Ressourcen des Hoheitsgebiets, UN وإذ تدرك أن الخصائص المميزة لشعوب الأقاليم ومشاعرها تستلزم اتباع نهج مرنة وعملية ومبتكرة حيال خيارات تقرير المصير، دون أي مساس بحجم الإقليم أو موقعه الجغرافي أو عدد سكانه أو موارده الطبيعية،
    in der Erkenntnis, dass die jeweiligen Besonderheiten und Präferenzen der Einwohner der Hoheitsgebiete flexible, praktische und innovative Selbstbestimmungsansätze erfordern, ungeachtet der Größe, der geografischen Lage, der Einwohnerzahl oder der natürlichen Ressourcen des Hoheitsgebiets, UN وإذ تدرك أن الخصائص المميزة للأقاليم ولمشاعر شعوبها تستلزم اتباع نهوج مرنة وعملية ومبتكرة حيال خيارات تقرير المصير، دون أي مساس بحجم الإقليم أو موقعه الجغرافي أو عـدد سكانه أو موارده الطبيعيـة،
    in der Erkenntnis, dass die jeweiligen Besonderheiten und die Bestrebungen der Einwohner der Hoheitsgebiete flexible, praktische und innovative Selbstbestimmungsansätze erfordern, ungeachtet der Gröȣe, der geografischen Lage, der Einwohnerzahl oder der natürlichen Ressourcen des Hoheitsgebiets, UN وإذ تدرك أن الخصائص المميزة لشعوب الأقاليم وتطلعاتها تستلزم اتباع نهج مرنة وعملية ومبتكرة حيال خيارات تقرير المصير، دون أي مساس بحجم الإقليم أو موقعه الجغرافي أو عدد سكانه أو موارده الطبيعية،
    in der Erkenntnis, dass die jeweiligen Besonderheiten und Präferenzen der Einwohner der Hoheitsgebiete flexible, praktische und innovative Selbstbestimmungsansätze erfordern, unbeschadet der Größe, der geografischen Lage, der Einwohnerzahl oder der natürlichen Ressourcen des Hoheitsgebiets, UN وإذ تدرك أن الخصائص المميزة للأقاليم ومشاعر شعوبها تستلزم اتباع نهوج مرنة عملية مبتكرة حيال خيارات تقرير المصير، دون تحيز يتعلق بحجم الإقليم أو الموقع الجغرافي أو حجم السكان أو الموارد الطبيعية،
    in der Erkenntnis, dass die jeweiligen Besonderheiten und Präferenzen der Einwohner der Hoheitsgebiete flexible, praktische und innovative Selbstbestimmungsansätze erfordern, ungeachtet der Größe, der geografischen Lage, der Einwohnerzahl oder der natürlichen Ressourcen des Hoheitsgebiets, UN وإذ تدرك أن الخصائص المميزة لشعوب الأقاليم ومشاعرها تستلزم اتباع نهج مرنة وعملية ومبتكرة حيال خيارات تقرير المصير، دون أي مساس بحجم الإقليم أو موقعه الجغرافي أو عدد سكانه أو موارده الطبيعية،
    in der Erkenntnis, dass die jeweiligen Besonderheiten der Hoheitsgebiete und die Meinungen ihrer Einwohner flexible, praktische und innovative Selbstbestimmungsansätze erfordern, unbeschadet der Größe, der geografischen Lage, der Einwohnerzahl oder der natürlichen Ressourcen des Hoheitsgebiets, UN وإذ تدرك أن الخصائص المميزة لشعوب الأقاليم ومشاعرهم تستلزم اتباع نُهج مرنة وعملية ومبتكرة حيال خيارات تقرير المصير، دون أي مساس بحجم الإقليم أو الموقع الجغرافي أو حجم السكان أو الموارد الطبيعية،
    Aber sie wird auch neue, flexible Formen der Beschäftigung schaffen. TED ولكنه سينشأ أشكال توظيف جديدة ومرنة.
    Der Sicherheitsrat hält es für unverzichtbar, für die außergewöhnlichen und vordringlichen Bedürfnisse von Ländern, in denen ein Konflikt gerade zu Ende gegangen ist oder kurz vor dem Ausbruch steht, rasche operative Lösungen durch innovative und flexible Mittel bereitzustellen, zu denen auch schnell wirkende Programme gehören, die zu konkreten und sichtbaren Verbesserungen im täglichen Leben der örtlichen Bevölkerung führen. UN “ويرى مجلس الأمن أنه من الجوهري توفير حلول سريعة وعملية لتلبية الاحتياجات الاستثنائية والعاجلة للبلدان التي تكون على شفا الصراع أو التي خرجت لتوها منه، وذلك بابتكار وسائل جديدة ومرنة بما في ذلك تنفيذ برامج سريعة الأثر تؤدي إلى تحسين ملموس وواضح في الحياة اليومية للسكان المحليين.
    Wir nutzen Energie, die wir von unseren Dächern oder den Trainingsfeldern beziehen, die mit großen, flexiblen Membranen bedeckt werden. Und in den nächsten Jahren wird die Industrie flexible Photovoltaiks entwickeln, die eine Verschattung vor starkem Sonnenlicht bieten und elektrische Energie produzieren. TED نحن نستخدم طاقة يمكن أن ننتجها من على أسطحنا ، وكذلك على ملاعب التدريب التي سيتم تغطيتها بأغشية كبيرة ومرنة ، وسوف نرى في الأعوام القادمة صناعة تنتج خلايا كهروضوئية مرنة تعطي إمكانيات لتظليل الملاعب ضد الشمس القوية و لإنتاج طاقة كهربائية في نفس الوقت.
    27. betont, dass die Absicht des Generalsekretärs, die Evaluierung der Programmdurchführung auf die erwarteten Ergebnisse zu konzentrieren, auf eine flexible Weise verwirklicht werden soll, die das bestehende Evaluierungssystem ergänzt; UN 27 - تشدد على أن يتوخى الأمين العام المرونة والتكامل مع نظام التقييم الحالي فيما يعتزمه من تركيز على الإنجازات المتوقعة في تقييم تنفيذ البرامج؛
    Warum kann unsere wunderbar flexible Marktwirtschaft sich nicht an diese Lage anpassen? Werden die hohen Preise nicht einfach dazu führen, dass die Menschen beim Verbrauch sparen und neue Versorgungsquellen suchen? News-Commentary هناك من يتساءل عما يمنع اقتصاديات السوق بالغة المرونة من تفادى الضربات. أليس من المفترض أن يتسبب ارتفاع الأسعار في حمل الناس على الاقتصاد في الاستهلاك والسعي إلى إيجاد موارد جديدة للمعروض من الإمدادات؟
    In der Mitte befindet sich eine flexible poröse Membran, auf die wir menschliche Zellen aufbringen können, z. B. aus der Lunge. Darunter befinden sich Kapillarzellen, also Zellen aus unseren Blutgefäßen. TED في المركز، هناك غشاء مشاميّ مرن يمكن من خلاله إضافة الخلايا البشريّة من الرئتين مثلا، و أسفلها هناك خلايا الشعيرات الدموية، وهي الخلايا بأوعيتنا الدموية.
    flexible Herangehensweisen zu variablen Tempolimits. Open Subtitles "نهج مرن لمتغير حدود السّرعة "خلالالساعاتالقصوى...
    Die integrierten Missionsarbeitsstäbe ermöglichen es, den dringlichen, ressourcenintensiven, letzen Endes jedoch temporären Anforderungen der Unterstützung der Missionsplanung, der Anlaufphase und der Anfangsversorgung auf flexible Weise gerecht zu werden. UN 213 - وتوفر فرق العمل المتكاملة نهجا مرنا للتعامل مع الاحتياجات الحرجة التوقيت الكثيفة الموارد ولو أنها مؤقتة في النهاية مما يستلزمه دعم تخطيط البعثة وانطلاقها واستمرارها المبدئي.
    Wir haben flexible mikroskopische Sonden, die wir in den Körper einführen können. TED لدينا المسابيرالمجهرية المرنة التي يمكن أن نحقنها داخل الجسم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more