16. nimmt mit Befriedigung Kenntnis von der Absicht der Regierung Guatemalas, eine Kommission zur Untersuchung illegaler Gruppen und geheimer Sicherheitsdienste einzusetzen, und fordert den Generalsekretär nachdrücklich auf, diese Initiative zu unterstützen, damit sie rasch umgesetzt wird; | UN | 16 - تحيط علما مع الارتياح بعزم حكومة غواتيمالا على إنشاء لجنة للتحقيق في أنشطة الجماعات غير المشروعة وأجهزة الأمن السرية، وتحث الأمين العام على مساندة تلك المبادرة بغية تنفيذها على وجه السرعة؛ |
2. erklärt erneut, dass die Verwaltung und das Finanzmanagement von Friedenssicherungseinsätzen wirksam und effizient sein müssen, und fordert den Generalsekretär nachdrücklich auf, auch weiterhin Maßnahmen zur Steigerung der Produktivität und Effizienz des Sonderhaushalts aufzuzeigen; | UN | 2 - تؤكد من جديد الحاجة إلى كفالة الفعالية والكفاءة في إدارة عمليات حفظ السلام وتنظيمها ماليا، وتحث الأمين العام على مواصلة تحديد التدابير الكفيلة بزيادة إنتاجية حساب الدعم وكفاءته؛ |
4. nimmt mit Besorgnis Kenntnis von dem hohen Anteil unbesetzter Stellen beim Internationalen Strafgerichtshof für Ruanda, insbesondere bei der Anklagebehörde und in der Kanzlei, und fordert den Generalsekretär nachdrücklich auf, geeignete Maßnahmen zur Bewältigung dieses Problems zu ergreifen; | UN | 4 - تلاحظ مع القلق ارتفاع معدل الشواغر في المحكمة الجنائية الدولية لرواندا، لا سيما في مكتب المدعي العام وقلم المحكمة، وتحث الأمين العام على أن يتخذ التدابير الملائمة لمعالجة هذه المشكلة؛ |
63. fordert den Generalsekretär nachdrücklich auf, bis Juli 2008 Kostenteilungsvereinbarungen mit den relevanten Fonds und Programmen abzuschließen; | UN | 63 - تحث الأمين العام على التوصل إلى ترتيبات لتقاسم التكاليف مع الصناديق والبرامج المعنية بحلول تموز/يوليه 2008؛ |
75. fordert den Generalsekretär nachdrücklich auf, einen konkreten strategischen Aktionsplan zu erarbeiten, um mehr Ressourcen zu mobilisieren und so auch weiterhin eine wirksame Programmdurchführung zu gewährleisten; | UN | 75 - تحث الأمين العام على أن يضع خطة عمل استراتيجية محددة من أجل زيادة تعبئة الموارد لضمان إمكانية استمرار تنفيذ البرنامج بشكل فعال؛ |
Der Rat begrüßt die Anstrengungen des Systems der Vereinten Nationen, Strategien und Programme auszuarbeiten und durchzuführen, um geschlechtsspezifische Gewalt zu verhindern und darüber zu berichten, und fordert den Generalsekretär nachdrücklich auf, weitere diesbezügliche Anstrengungen zu unternehmen. | UN | ويرحب المجلس بجهود منظومة الأمم المتحدة الرامية إلى وضع وتنفيذ استراتيجيات وبرامج لمنع العنف القائم على أساس نوع الجنس والإبلاغ عنه، ويحث الأمين العام على مواصلة جهوده في هذا الصدد. |
66. bedauert, dass viele der Stellen, die für das Register der Vereinten Nationen für die Erfassung der durch den Bau der Mauer in dem besetzten palästinensischen Gebiet verursachten Schäden genehmigt wurden, unbesetzt sind, und fordert den Generalsekretär nachdrücklich auf, die Besetzung dieser Stellen mit Vorrang zu beschleunigen; | UN | 66 - تأسف للنسبة العالية للشواغر في الوظائف المعتمدة لسجل الأمم المتحدة للأضرار الناشئة عن تشييد الجدار في الأرض الفلسطينية المحتلة، وتحث الأمين العام على التعجيل بملء تلك الوظائف على سبيل الأولوية؛ |
2. erklärt erneut, dass die Verwaltung und das Finanzmanagement von Friedenssicherungseinsätzen wirksam und effizient sein müssen, und fordert den Generalsekretär nachdrücklich auf, auch weiterhin Maßnahmen zur Steigerung der Produktivität und Effizienz des Sonderhaushalts aufzuzeigen; | UN | 2 - تؤكد من جديد الحاجة إلى تحقيق الفعالية والكفاءة في إدارة عمليات حفظ السلام وتنظيمها ماليا، وتحث الأمين العام على مواصلة تحديد التدابير الكفيلة بزيادة إنتاجية حساب الدعم وكفاءته؛ |
2. erklärt erneut, dass die Verwaltung und das Finanzmanagement von Friedenssicherungseinsätzen wirksam und effizient sein müssen, und fordert den Generalsekretär nachdrücklich auf, auch weiterhin Maßnahmen zur Steigerung der Produktivität und Effizienz des Sonderhaushalts aufzuzeigen; | UN | 2 - تؤكد من جديد ضرورة كفالة الفعالية والكفاءة في الإدارة التنظيمية والمالية لعمليات حفظ السلام، وتحث الأمين العام على مواصلة تحديد التدابير من أجل زيادة إنتاجية وكفاءة حساب الدعم؛ |
15. bekundet erneut ihre Besorgnis über das Ungleichgewicht bei der geografischen Vertretung der Mitgliedstaaten in der Hauptabteilung Friedenssicherungseinsätze und fordert den Generalsekretär nachdrücklich auf, unverzüglich Maßnahmen zu ergreifen, um die Vertretung der unterrepräsentierten und nicht repräsentierten Mitgliedstaaten bei künftigen Rekrutierungen zu verbessern; | UN | 15 - تكرر الإعراب عن قلقها إزاء الخلل الحاصل في التمثيل الجغرافي للدول الأعضاء في إدارة عمليات حفظ السلام، وتحث الأمين العام على اتخاذ تدابير فورية لتحسين تمثيل الدول الأعضاء الممثلة تمثيلا ناقصا وغير الممثلة عند التعيين مستقبلا؛ |
2. begrüßt die Fortschritte, die im Hinblick auf die Auseinandersetzung mit den in der Resolution 54/14 der Generalversammlung zum Ausdruck gebrachten Anliegen bislang erzielt wurden, und fordert den Generalsekretär nachdrücklich auf, die Resolution auch weiterhin in vollem Umfang durchzuführen; | UN | 2 - ترحب بالتقدم المحرز حتى الآن في معالجة الشواغل المعرب عنها في قرار الجمعية العامة 54/14، وتحث الأمين العام على أن يواصل تنفيذ القرار تنفيذا تاما؛ |
4. bedauert, dass das Ziel der zahlenmäßigen Gleichstellung von Männern und Frauen bis zum Ende des Jahres 2000 nicht erreicht werden wird, und fordert den Generalsekretär nachdrücklich auf, seine Anstrengungen zu verstärken, um in naher Zukunft deutliche Fortschritte in Richtung auf dieses Ziel zu verwirklichen; | UN | 4 - تعــــرب عـــن الأسـف لأن نسبــــة الـ 50/50 المستهدفـــة لتوزيع الجنسين لم تتحقق بحلول عام 2000، وتحث الأمين العام على مضاعفة جهوده لإحراز تقدم كبير نحو بلوغ هذا الهدف في المستقبل القريب؛ |
19. erklärt erneut, dass die Abstellung aus dem einzelstaatlichen öffentlichen Dienst mit den Artikeln 100 und 101 der Charta vereinbar und sowohl für die Organisation als auch für die Mitgliedstaaten nützlich ist, und fordert den Generalsekretär nachdrücklich auf, diese Praxis in größerem Umfang fortzusetzen; | UN | 19 - تعيد تأكيد أن الإعارة من الخدمات الحكومية تتمشى مع المادتين 100 و 101 من الميثاق كما أنها مفيدة لكل من المنظمة والدول الأعضاء، وتحث الأمين العام على مواصلة هذه الممارسة على نطاق أوسع؛ |
18. fordert den Generalsekretär nachdrücklich auf, bei der Einstellung der in Betracht kommenden Kategorien von Sicherheitspersonal den internationalen Charakter der Organisation zu wahren; | UN | 18 - تحث الأمين العام على مراعاة الطابع الدولي للمنظمة عند إجراء التعيينات في الفئات ذات الصلة بسلامة وأمن الموظفين؛ |
20. fordert den Generalsekretär nachdrücklich auf, sicherzustellen, dass die Besetzung von Stellen des Höheren Diensts und der oberen Führungsebenen auf einer breiten geografischen Basis erfolgt; | UN | 20 - تحث الأمين العام على كفالة استناد التعيينات في وظائف الفئة الفنية والفئات العليا إلى قاعدة جغرافية واسعة؛ |
47. fordert den Generalsekretär nachdrücklich auf, der Kommission auch weiterhin alle erforderlichen Sekretariatsdienste im Einklang mit Anlage II Artikel 2 Absatz 5 des Seerechtsübereinkommens bereitzustellen; | UN | 47 - تحث الأمين العام على مواصلة تقديم جميع خدمات الأمانة اللازمة للجنة وفقا للفقرة 5 من المادة 2 من المرفق الثاني للاتفاقية؛ |
6. fordert den Generalsekretär nachdrücklich auf, sicherzustellen, dass das Regionalzentrum seinen Betrieb in Katmandu innerhalb von sechs Monaten nach Unterzeichnung des Gaststaatabkommens aufnehmen und wirksam tätig sein kann; | UN | 6 - تحث الأمين العام على أن يكفل التشغيل الفعلي للمركز الإقليمي من كاتماندو في غضون ستة أشهر من تاريخ توقيع الاتفاق مع البلد المضيف، وعلى أن يمكن المركز من أداء عمله بفعالية؛ |
8. fordert den Generalsekretär nachdrücklich auf, seine Arbeit zur Beseitigung sexueller Ausbeutung und sexuellen Missbrauchs durch Personal der Mission der Organisation der Vereinten Nationen in der Demokratischen Republik Kongo fortzusetzen; | UN | 8 - تحث الأمين العام على مواصلة عمله الذي يهدف إلى القضاء على الاستغلال الجنسي والاعتداءات الجنسية التي يرتكبها أفراد يعملون في بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية؛ |
47. fordert den Generalsekretär nachdrücklich auf, auch weiterhin alles Erforderliche zu veranlassen, um sicherzustellen, dass die Kommission die ihr nach dem Seerechtsübereinkommen übertragenen Aufgaben erfüllen kann; | UN | 47 - تحث الأمين العام على مواصلة اتخاذ جميع الإجراءات الضرورية لكفالة تمكين اللجنة من الاضطلاع بالمهام الموكلة إليها بموجب الاتفاقية؛ |
Die Sachverständigengruppe empfiehlt daher eine maßgebliche Erhöhung der diesbezüglichen Mittel und fordert den Generalsekretär nachdrücklich auf, der Generalversammlung einen Vorschlag vorzulegen, in dem der gesamte Bedarf der Organisation aufgeführt ist. | UN | ومن ثم يوصي الفريق بزيادة كبيرة في الموارد من أجل هذا الغرض، ويحث الأمين العام على تقديم اقتراح إلى الجمعية العامة يحدد احتياجات المنظمة بالكامل. |
begrüßt den Vorschlag der Sachverständigengruppe für die Friedensmissionen der Vereinten Nationen, integrierte Missionsarbeitsstäbe einzurichten, und fordert den Generalsekretär nachdrücklich auf, diese oder jegliche andere damit zusammenhängende Möglichkeit weiterzuverfolgen, mit der die Planungs- und Unterstützungsfähigkeiten der Vereinten Nationen gesteigert werden können; | UN | يرحب بالمقترح الذي تقدم به الفريق المعني بعمليات الأمم المتحدة للسلام بهدف إنشاء فرق عمل متكاملة للبعثات، ويحث الأمين العام على متابعة توفير هذه القدرات أو أي قدرات أخرى ذات صلة قد تحسن قدرات الأمم المتحدة على التخطيط والدعم؛ |