"formt" - Translation from German to Arabic

    • يشكل
        
    • تشكل
        
    • يشكلنا
        
    • بتشكيل
        
    • وصياغة
        
    Es ist einfach, zu sagen, dass die Erde unsere Weltkarten formt. TED إنه من السهل القول أن العالم يشكل خرائطنا عن العالم، صحيح؟
    Gibt es keine Götter, gibt es nichts, was die Ereignisse in unserem Leben formt. Open Subtitles إذا لم يكن هنالك آلهة، فلا يوجد شيء يشكل ما جرى في حياتنا...
    Es geht darum, dass Ihre eigene Sprache Ihr Denken formt. TED إنه حول أن اللغة التي تتحدث بها تشكل الطريقة التي تفكر بها.
    Im Großen und Kleinen formt die Geschichte der Opfer, wie wir Frauen sehen. TED وسواء كانت الرواية مهمة ام لم تكن فان رواية وفكرة الضحية غالباً ما تشكل الصورة التي نرى فيها النساء
    Also formt uns die Gesellschaft maßgeblich. Open Subtitles لأن تلك هي الطريقة التي يعيشها بها الناس هناك. لذلك فإن المجتمع هو من يشكلنا بإسهاب.
    Alles, was wir sehen oder erleben, formt uns irgendwie. Open Subtitles . كل شئ نراه أو نختبره يشكلنا بطريقة ما
    Die Postleitzahl formt sogar unsere DNA. TED ونتعلم أيضًا أن الرمز البريدي يقوم فعليًا بتشكيل الرمز الوراثي
    Führer benötigen ausreichende Managementfertigkeiten, um dafür zu sorgen, dass Systeme eingerichtet sind, die nicht nur gute Entscheidungen, sondern auch ihre effektive Umsetzung gewährleisten. Ein effektiver Führer managt und formt den Entscheidungszusammenhang, indem er gut konzipierte Systeme schafft und aufrecht erhält. News-Commentary منذ عهد قريب تجدد الاهتمام بالزعماء كمدراء. إذ أن البصيرة بلا تنفيذ لا تشكل أية قيمة. والزعيم يحتاج إلى القدر الكافي من المهارات الإدارية لضمان وضع الأنظمة في مكانها الصحيح وعلى النحو الذي يسمح لها بتوفير المعلومات اللازمة لاتخاذ القرارات السليمة وضمان التنفيذ الفعّال. إن الزعيم المؤثر يعمل على إدارة وصياغة بيئة اتخاذ القرار من خلال تأسيس وصيانة الأنظمة جيدة التصميم.
    HC: Nachdem Chris und ich uns also etwa einen Tag lang angestarrt hatten, entwickelten wir etwas, das der Hamburger-Frikadelle ziemlich nah kam, und wie Sie sehen können, formt es sich grundsätzlich auch wie Hackfleisch. TED هومارو كانتو : بعد يوم قضيته انا وكريس ننظر في وجوه بعضنا .. استطعنا ان نصل لشيء يشبه لحد ما لحم الهمبرجر , كما ترون هنا انه مشكل تماما كما يشكل لحم الهمبرجر
    Aber sogar mit all den Daten, die Ekelempfindlichkeit und politische Überzeugung verbinden, bleibt die Frage, nach dem Kausalzusammenhang. formt Ekel tatsächlich politische und moralische Überzeugungen? TED ولكن بالرغم من البيانلت التي تربط الحاسية للقرف و التوجة السياسي, احد الاسئلة المتبقية هو مال هو سبب هذة الصلة؟ هل هذة الحالة الاشمئزاز يشكل حقيقة اللمعتقدات السياسية و الاخلاقية؟
    Es gibt versteckte Algorithmen, die bestimmen, wovon wir alle mehr sehen, basierend auf unseren bisherigen Klicks, und das formt wiederum unsere ganze Kultur. TED فجميع هذه الخوارزميات الخفية التي تحدد أن ما تراه أكثر و ما نراه أكثر من غيره على أساس الروابط التي تتصفحها، وهذا بدوره يشكل ثقافتنا بأسرها.
    Während wir unser Wissen darüber erweitern, wie Mikroben sich gegenseitig und unseren Körper beeinflussen, zeigen wir, wie wir diese komplexe, unsichtbare Welt, die unsere persönliche Identität, unsere Gesundheit und unser Wohlbefinden formt, nähren können. TED كلما تعلمنا أكثر عن كيفية تفاعل الميكروبات معًا ومع أجسامنا، أمكننا إظهار كيف يمكننا تغذية هذا العالم المركب غير المرئي الذي يشكل هويتنا الشخصية وصحتنا وسعادتنا.
    "Das Schicksal formt uns, auch wenn es rau erscheint." Open Subtitles "هناك القدر الذي يشكل نهاياتنا، على الرغم من أنه قد يكون قاسي."
    Die Geschichte, die ich Ihnen gerade erzählt habe, handelt davon, wie die dominante Kultur der Friedensherstellung das Verständnis der Streitschlichter von den Gründen für Gewalt formt, wie Frieden geschaffen werden kann und was Interventionen erreichen sollten. TED وتلخيصًا لحديثي، القصة التي رويتها لكم للتو تظهر كيف أن ثقافة بناء السلام السائدة تشكل فهم المتدخل لأسباب العنف وكيف يُصنع السلام، وما التدخلات الواجب تنفيذها.
    Auf welche Art wir unsere eigene "kartografische Firma" wählen, formt auch die Karte unseres Lebens, und damit unser Leben. TED الطريقة التي نختار فيها - نوعاً ما - مشروعنا الخرائطي ، تشكل أيضاً خريطة حياتنا، وهذا بدوره يُشكل حياتنا.
    Und... und wenn es aushärtet, formt es eine unzerstörbare Fußrückenunterstützung in deinem Fuß. Open Subtitles و عندما تنشف تشكل دعامة قوية للقدم
    Und es formt diese Türme, diese Schornsteine, die drei, sechs, neun Meter hoch sind. TED وتقوم بتشكيل هذه الأبراج، هذه المداخن التي تعلو 10 إلى 30 قدماً.
    Er entwickelt sich zwischen den Wurzelzellen, durchdringt schließlich eine Zelle und formt eine typisch buschige Struktur, die die Oberfläche zum Austausch zwischen Pflanze und Pilz dramatisch erhöht. TED سوف ينتشر بين خلايا الجذور متغلغلا في الخلايا نفسها و يبدأ بتشكيل هيكل متفرّع وهو ما سيقوم بتوسيع مساحة التّبادل بين الفطر و النّبتة بصفة كبيرة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more