Wie auch immer, es wird früh genug vorbei sein. | Open Subtitles | على أي حال ، سوف ينتهي كل هذا قريباً جداً |
Kein "Wer", kein "Was", kein "Warum". Das erfahrt ihr noch früh genug. | Open Subtitles | لا تقل "من" و"ماذا" و"لمَ سترى قريباً جداً |
Ich habe bereits gesagt, dass du es früh genug herausfindest. Es sollte eine Überraschung sein. | Open Subtitles | ، لقد قلت بأنكِ ستكتشفين هذا قريبًا كان عليها أن تكون مفاجأة |
Ob wir leben oder sterben, Sie werden es früh genug herausfinden. | Open Subtitles | وسواء ما إذا متنا أو حيينا، فسوف تكتشف الحقيقة قريبا جدا |
- Wir merken's früh genug. | Open Subtitles | حسناً، أعني، نحن سنعرف قريباً بما فيه الكفاية. |
Wenn wir auf ein Problem stoßen, wird er es schon früh genug herausfinden... genau wie die Hälfte der Innenstadt. | Open Subtitles | إن واجهتنا مشكلة، فسيعرف قريباً بما يكفي وكذلك سيعرف نصف سكان المدينة |
Glaub mir, ich werde früh genug wieder dort drüben sein. | Open Subtitles | صدقني,سأعود الى هناك بأقرب وقت ممكن |
Wenn es nach meiner Tochter geht, kann ich nicht früh genug gehen. Zudem schwirrt mir eine Menge im Kopf herum. | Open Subtitles | لن أستطيع الذهاب في القريب العاجل من أجل ابنتي |
Du wirst mich noch früh genug haben. | Open Subtitles | أنت سَيكونُ عِنْدَكَ ني كافيَ قريباً. |
Capitán Love. Er betritt deinen Kreis früh genug, du musst ihm nicht nachlaufen. | Open Subtitles | سيأتى إلى دائرتك عما قريب إنه لا يحتاج إلى أى مطاردة |
Das finden wir noch früh genug heraus, sobald ich die Ermittlungsakten einfordere. | Open Subtitles | سنعرف عمّا قريب حالما أحصل على جميع المعلومات والوثائق |
Der Wachemann wird es uns früh genug sagen können. | Open Subtitles | الحارس سوف يتمكن من اخبارنا قريباً جداً |
Ich bringe dich zu ihnen, und zwar früh genug. | Open Subtitles | سأوّصلكَ إلى حيث هم قريباً جداً |
- Sie werden früh genug mit Ihrem Anwalt reden. | Open Subtitles | سوف تتحدّث إلى مُحاميك قريباً جداً. |
Wo ist Luke? Es ist wohl sicherer, wenn ich dir keinen Ort nenne, aber du wirst sie früh genug sehen. | Open Subtitles | سيكون أأمن إن لم أعطيكِ العنوان، ولكنكِ سترينهم قريبًا. |
Der Rest seiner Brüder wird früh genug folgen, wie die Prophezeiung verkündet hat. | Open Subtitles | وبقيّة أخوته سيتبعونه قريبًا كما نصَّت النبوءة. |
Ich vermute, dass er sie früh genug finden wird. | Open Subtitles | أتصوّر أنّه سيجدها قريبًا جدًّا. |
Wir lernen uns noch früh genug kennen. | Open Subtitles | سيتسنى لنا أن نتعرف على بعضنا قريبا جدا |
Es ist zu früh, es eine Behandlung zu nennen, aber wenn wir die Infektion früh genug erkennen, dann glauben wir, dass wir sie umkehren können. | Open Subtitles | انها... قريبا جدا أن نسميها العلاج، ولكن إذا كان لنا أن قبض على العدوى وقت مبكر بما فيه الكفاية، |
Das ist ein vielschichtiger Prozess, aber wir werden früh genug wissen, wer der Mörder ist. | Open Subtitles | ولكننا سنعرف القاتل قريباً بما فيه الكفاية |
Ich werde noch früh genug zu meinem Bildschirm-Debüt kommen. | Open Subtitles | "سأظهر على الشاشة لأوّل مرّة قريباً بما يكفي" |
Ihr werdet früh genug ausgezahlt werden. | Open Subtitles | سوف أدفع لك بأقرب وقت |
Ich werde schon noch früh genug jemand anderes hier haben, okay? | Open Subtitles | سأوظف شخصاً آخر في القريب العاجل، اتفقنا؟ |
- Nicht früh genug. | Open Subtitles | - لَيسَ كافيَ قريباً. |
Wenn du mich hängen lässt und den Vertrag nicht unterschreibst, erfährst du früh genug, wie wahr alles ist. | Open Subtitles | إن تخليت عن هذا العقد، فستعرف حقيقة الأمر عما قريب. |
Na schön. Die Leute erfahren es früh genug. Ich glaube, ich halte es bis zum Lunch aus. | Open Subtitles | حسناً، سيعلم الناس عمّا قريب أظنّ بوسعي صونه حتّى الغداء |
- Ich will lieber kämpfen. - Das werdet lhr früh genug. | Open Subtitles | أُفضِّل ان ابقى و أُقاتل - سيكون لك ذلك قريبا - |
Der Besitzer wird früh genug seine Runden drehen. | Open Subtitles | المالك سيجعل دوراته قريبا بما فيه الكفاية. |