"frage ich mich" - Translation from German to Arabic

    • أتسائل
        
    • أنا أتساءل
        
    • اتسائل
        
    • أتعجب
        
    • أسأل نفسي
        
    • اتساءل
        
    • كنت أتساءل
        
    • أسئل نفسي
        
    • وأتساءل
        
    • تساءلت
        
    • ما أتساءل
        
    • سؤال نفسى
        
    • لا أستطيع منع نفسي
        
    • أنّي أتساءل
        
    • أَتسائلُ
        
    Ehrlich gesagt frage ich mich, ob Sie vielleicht Ihr Haus verkaufen wollen. Open Subtitles في الحقيقة، كنت أتسائل ما إذا كنتِ تفكرين في بيع منزلكِ
    Dann frage ich mich manchmal was passiert wäre,wenn du nicht zurückgekommen wärst. Open Subtitles أحياناً أتسائل ما الذي كان سيحدث إن لم تكن قد عدت
    Nun frage ich mich, wieso niemand das Komitee und seine Aktivitäten in der Filmindustrie untersucht. Open Subtitles بدأت أتسائل لماذا لم يمعن أي أحد النظر فيهم وفي عملهم في صناعة الأفلام
    Dann frage ich mich, wer das geschrieben hat. Open Subtitles حسناً، الآن أنا أتساءل: من كتب هذه الملاحظة.
    Da frage ich mich, ob diese Investoren vielleicht an etwas anderem interessiert waren, wie Drogen. Open Subtitles الأمر الذي جعلني اتسائل أنه قد يكون هؤلاء المستثمرون مهتمين بشيء آخر، مثل المخدرات
    Wenn etwas so Einfaches wie ein Pflicht-Hintergrund-Check es nicht durch den Kongress schafft, dann frage ich mich, wie das sein kann. Open Subtitles عندما يكون شيئًا بسيطًا مثل فحص الخلفية الإلزامي لا يوافق عليه الكونغرس، إذًا بصراحة أتسائل عن كيفية وصولنا هنا
    Daher frage ich mich, was ist ein permanentes und was ein temporäres Gebäude? TED مما جعلني أتسائل ما هو المبنى الدائم و ما هو المبنى المؤقت ؟
    Manchmal frage ich mich, ob du wirklich verstehst. Open Subtitles أحياناً أتسائل إن كنت تعلم ذلك حقاً، أيها الرب
    Du benimmst dich wie ein Geißler, was nett sein kann, aber manchmal frage ich mich, ob du mit mir schläfst. Open Subtitles أنت تحمل كل ذلك في داخلك مثل الجلاد يمكن أن يكون هذا لطيفا ولكن أحيانا أتسائل اذا كنت أنا قادرة على أعطائك بعض الحب
    Doch frage ich mich, ob Sie nicht zu hart rangehen. Open Subtitles لكني أتسائل إن كنت تعامل هؤلاء الرجال بقسوة زائدة
    Dann frage ich mich, warum er uns immer nur 5 Minuten lang herbringt. Open Subtitles ثم بدأت أتسائل لماذا يحضرنا خمس دقائق فقط فى المره الواحده
    Aber jetzt frage ich mich, ob ich sie wirklich gesehen... ..oder ob ich sie mir nur eingebildet habe. Open Subtitles لكن الآن أتسائل إذا رأيتهم مطلقا. إذا أنا لم فقط يتخيّلهم.
    Wenn ich das wirklich so machen würde frage ich mich immer, ob ich die Rolle meinem Talent zu verdanken hab oder meinem kleinen General. Open Subtitles أعني فلنفترض أنني فعلتها حسنا ً ؟ سأظل أتسائل اذا كان هذا بسبب موهبتي أو " أنت تعرف , " الجنرال الصغير
    Dennoch frage ich mich, ob er sie vor so einem starken Zauber schützt, wie diesem hier. Open Subtitles مع ذلك , أنا أتساءل إذا كان بإمكانه حمايتهم ضد قوة سحرية كهذه التي نمتلكها هنا
    Weißt du, manchmal frage ich mich, zu wem du mit deinen Problemen gehst. Open Subtitles أتعلم، أنا اتسائل أحيانا إلى من تلجأ بمتاعبك انت؟
    Bisweilen, Gwenhwyfer, frage ich mich, ob du wüsstest, wer dein Typ ist, selbst wenn er direkt neben dir stünde. Open Subtitles احيانا أتعجب أذا كنت تعرفى من هو نوعك المفضل حتى ولو وقف بجوارك
    Danke, Ma'am, aber dann frage ich mich, warum Sie diese Witze erzählen? Open Subtitles شكرًا يا سيدتي ولكني حينئذ أسأل نفسي لم تلقين هذه النكات؟
    Würde eine Versicherungsgesellschaft einen Vertrag mit einem Auftragskiller abschließen, frage ich mich? Open Subtitles كثيرا ما اتساءل إن كانت أي شركة تأمين ستقبل بالتأمين على قاتل محترف
    Seitdem ich weiß, dass Valentine mein Vater ist, frage ich mich, wie Mom so jemanden heiraten konnte und wieso sie blieb. Open Subtitles منذ ان اكتشفت ان فلانتين والدي كنت أتساءل لماذا كانت أمي متزوجة من رجل مثل هذا القبيل ولماذا بقيت
    In Situationen wie dieser, frage ich mich gerne: Open Subtitles ... في حالات كهذهـ أحب أن أسئل نفسي
    Daher frage ich mich, warum wir es nicht einfach anpacken und versuchen, bessere Wege zu finden, um all diese Dinge zu tun. TED وأتساءل ما إذا ينبغي القيام بقفزة وتجربة اختراع طرق أفضل للقيام بكل هذه الأشياء.
    Seitdem frage ich mich, was, wenn er gar nicht mehr nach Hause gekommen wäre? Open Subtitles من ذلك الحين، تساءلت ماذا لو لم يعد أبي للمنزل أبدًا؟
    Langsam frage ich mich, wem er gehört. Open Subtitles وغالباً ما أتساءل لمن ينتمي هو
    Immer wieder frage ich mich, Hastings, ob der Ratschlag, das Testament zu ändern, gut oder schlecht war. Open Subtitles مرارا وتكرارا استمر فى سؤال نفسى ياهيستنجز... هل نصيحتى لها بتغيير الوصية , كانت جيدة أم سيئة ؟
    Warum frage ich mich ständig, ob wir etwas Falsches tun? Open Subtitles لم لا أستطيع منع نفسي من التفكير إن كنا نرتكب خطأ؟
    So gern ich dich auch wieder einmal töten würde, frage ich mich, ob eine Zusammenarbeit unseren Interessen nicht besser dient. Open Subtitles برغم توقي لقتلك ثانيةً إلّا أنّي أتساءل ما إن كانت مصالحنا ستُخدم بشكل أفضل إن اتّحدنا.
    Christina, manchmal frage ich mich, woher kannst du das alles haben. Open Subtitles تَعْرفين،كرستينا،أحياناً أَتسائلُ مِنْ أين جئتى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more