"fragwürdigen" - Translation from German to Arabic

    • مشكوك
        
    • المشكوك
        
    Ein vielversprechendes Talent mit einer fragwürdigen Moral... und teuren Anzügen, die auch im Fernsehen gut aussehen. Open Subtitles شخص جميل أخلاق مشكوك فيها و يرتدى بذلة بـ 1200 دولار شكلها رائع فى أخبار الساعة السادسة
    Es muss mir möglich sein, Nein zu sagen, wenn mir danach ist. Ich würde mit irgendwelchen fragwürdigen Angelegenheiten zu tun haben. Open Subtitles يجب أن تكون لي القدرة على أن أرفض حينما أشعر بأن ما أشارك فيه مشكوك به
    Außer du schmeißt deine recyclebaren Sachen in den Hausmüll oder versuchst, eine riesige-Ladenkette mit fragwürdigen Arbeitsbedingungen zu eröffnen, aber egal, ruf mich an. Open Subtitles إلا إذا رميت نفسك في القمامة أو حاولتي فتح سلسة من المحلات بمزاولة أعمال مشكوك بها
    Abgesehen von meiner Ansicht bezüglich der fragwürdigen Entscheidung, den Forderungen einer Minderheit nachzugeben, habe ich deutlich gemacht, dass sich die Kosten der Umsetzung des Gesetzes in einer Größenordnung von jährlich $28 Millionen bewegen. Open Subtitles تخصيص ارائي الشخصية المشكوك فيها لمطالب الاقلية القواد
    Leider ist dieses Meeting und der Rest deines fragwürdigen Verhaltens nicht zu erklären. Open Subtitles للأسف ذاك الاجتماع، وأغلب تصرفاتك المشكوك فيها تعدت التفسير.
    Er hat viele seiner Organe von fragwürdigen Quellen gekauft. Open Subtitles إشترى العديد من أعضائهم من مصادر مشكوك بها
    Ein hochbezahlter Strafanwalt mit einem fragwürdigen Ruf. Open Subtitles مُحامي دفاع جنائي غالي الثمن مع سمعة مشكوك فيها.
    Halb elf steck ich in meinen Klamotten, ein schlampiger Look begleitet meinen fragwürdigen Blick durch das Stroboskoplicht und den Nebel. Open Subtitles ♪ عشرة والثلاثين أنا في الخرق ♪ ♪ نظرة سلوتي يصاحب نظرة مشكوك
    Das Fehlen ständiger Dienstanweisungen hatte in Verbindung mit unzureichender Aufmerksamkeit und Beteiligung der Leitung zu fragwürdigen Auszahlungen, Verzögerungen bei der Projektdurchführung und mangelnder Rechenschaftspflicht geführt. UN وقد أدى الافتقار إلى إجراءات التشغيل الموحدة، مقرونا بنقص الاهتمام والمشاركة من جانب الإدارة، إلى دفع مبالغ مشكوك فيها، ونشوء حالات تأخر في تنفيذ المشاريع، وانعدام المساءلة.
    Ich muss mich in einem leeren Hotelzimmer auf einen fragwürdigen Bettüberwurf legen. Open Subtitles لدي إلى العودة إلى فارغ غرفة في فندق ووضع... ... على المفرش مشكوك فيه جدا.
    Ein Teil der Antwort liegt in Deutschlands starker ordnungspolitischer Tradition begründet, die fast immer festen Regeln den Vorrang vor Ermessensentscheidungen einräumt. Erfolg kann Versagen bedeuten, wenn er mit fragwürdigen Instrumenten erreicht wird. News-Commentary يكمن جزء من الإجابة على هذا السؤال في الثقافة الألمانية القوية القائمة على سياسة الاستقرار، والتي تكاد تعطي الأسبقية دوماً للقواعد الثابتة وليس الاجتهاد. فالنجاح قد يعني الفشل إذا تحقق بأدوات مشكوك فيها.
    Die Anreize, die das Der-Sieger-bekommt-alles-System bietet, fördern das Schummeln – von fragwürdigen Praktiken und ethischen Ausrutschern bis hin zu regelrechtem Fehlverhalten. Das birgt die Gefahr eines Teufelskreises, in dem Fehlverhalten und schlampige Forschung belohnt werden, was sowohl den wissenschaftlichen Fortschritt als auch seine Glaubwürdigkeit untergräbt. News-Commentary ان الحوافز المرتبطة بنظام الفائز يأخذ كل شيء تشجع الغش- ابتداء من ممارسات مشكوك بها وهفوات اخلاقية الى سوء سلوك بشكل صريح . ان هذا يهدد بخلق حلقة مفرغة يتم بموجهبا مكافأة سوء السلوك والابحاث الضبابية مما يقوض من المسيرة العلمية ومصداقيتها.
    Anstelle der Auszahlung eines großen Schecks an sich aus einer fragwürdigen Quelle, bringt Jennings einige, normale Leute dazu, ihm kleinere Schecks auszustellen, dann entschädigt er sie unter dem Tisch für ihre Spende. Open Subtitles بدلا من أخذ شيك مصرفي بمبلغ كبير لنفسه ،من مصدر مشكوك فيه جينينغز) يأتي بمجموعة) من الناس العاديّن
    Er hat einen fragwürdigen Geschmack bei Frauen. Open Subtitles لديه حسّ مشكوك في ذوق المرأة
    Ermittlungen zu den fragwürdigen Umständen rund um Sophie Laytons Tod. Open Subtitles التحقيق في ظروف مشكوك فيها
    Er behauptet, ein Detektiv zu sein, hausiert mit seinen fragwürdigen Fähigkeiten, in einer Stadt mit der höchsten Mordrate der Welt. Open Subtitles إنه يتضمن كونه محقق لكنه يدفع بمهاراته المشكوك بها بمدينة بأعلى معدل جريمة في العالم
    Auf Drängen einer fragwürdigen Interessengemeinschaft hat Minister Malraux Henri Langlois aus der Cinémathèque entlassen. Open Subtitles وفتح الأتحادات المحجوبة من الأهتمامات . المشكوك فيها .... الوزير مالروكس قاد
    Herr Wilson, dieser Rat hat die Begutachtung ihrer fragwürdigen Investition in "Aguatecture" noch nicht beendet. Open Subtitles و يا سيد (ويلسون) المجلس لم ينهي النظر في استثماراتك المشكوك فيها في "أجواتيكتشر"
    Er ist von der Publicity verschont geblieben, die solch fragwürdigen Ehrungen wie dem Pulitzerpreis und den jährlichen Auszeichnungen einer gewissen Filmakademie widerfährt. Open Subtitles لقد أحيت الدعاية المثيرة... مثل هذا التقدير المشكوك فيه... كجائزة "بوليتزر"...
    Ja, Peter Bishop, dessen Werdegang in fragwürdigen Geschäftspraktiken schon an Betrug grenzt. Open Subtitles نعم، (بيتر بيشوب)، صاحب تاريخ من الأعمال والتصرفات المشكوك فيها والمتصفة بالاحتيال.
    Aber leider ist das Glück dem Beziehung-Klar-Schiff nicht hold, als dieselben Winde die Marge's Fantasy Field Goals zu Sieg brachten jetzt Stürme der Verwüstung zu diesem fragwürdigen, therapeutischen Schiff schickten. Open Subtitles "لكنّ الحظّ لم يخدم "سفينة العلاقة (ونفس الرياح التي أمكنت (مارج من تسجيل هدف خيالي وتحقيق نصر أرسلت الآن عواصف مميتة نحو هذه الباخرة المشكوك في قيمتها العلاجية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more