Solange Asien seine Fremdwährungsreserven in Dollar unterhält – eine Politik, die weiterhin mit enormen Vorteilen für die Handels- und Wirtschaftsentwicklung verbunden ist –, wird Chinas Bestreben, einen stabilen Wert des Renminbi zu gewährleisten, auch weiterhin enorme Vorteile für die Handels- und Wirtschaftsentwicklung bieten. | News-Commentary | وما دامت آسيا تحتفظ باحتياطياتها مـن النقد الأجنبي بالدولار، فـإن رغـبة الصـين في الحفاظ على ثبات قيمة اليوان سوف تستمر في تقديم مزايا هائلة للتجارة والتنمية الاقتصادية. |
Zweitens sind die Kosten für die Versicherungsprämie – in Form der übergroßen, hauptsächlich in Dollar angelegten chinesischen Fremdwährungsreserven – aufgrund politischer Risiken gestiegen. Da nun die Schuldenrückzahlung der US-Regierung fraglicher wird, muss das Konzept der risikolosen Dollar-Anlagen in Frage gestellt werden. | News-Commentary | والثاني أن تكاليف أقساط التأمين ـ الاحتياطي الضخم الذي يهيمن عليه الدولار من النقد الأجنبي ـ تضخمت بفعل المخاطر السياسية. والآن وقد بدأت عملية سداد الديون الأميركية، فإن مفهوم الأصول الدولارية الخالية من المجازفة أصبح موضع شك. |
China erkennt, dass es nicht mehr sinnvoll ist, seine momentane Wachstumsstrategie beizubehalten – die hauptsächlich auf einer Kombination von Exporten und einem massiven Puffer aus Fremdwährungsreserven in Dollar beruht. Dabei folgt die chinesische Führung hauptsächlich drei Erkenntnissen: | News-Commentary | ولكن تلك الأيام قد ولت. فالصين تدرك أنه لم يعد من المنطقي أن تستمر على استراتيجية النمو الحالية ـ التي تعتمد بشكل كبير على الجمع بين الصادرات ودرع هائلة من احتياطيات النقد الأجنبي التي يهيمن عليها الدولار. وهناك ثلاثة تطورات قادت الزعامات الصينية إلى هذا الاستنتاج: |
Es gab daher Appelle an führende Schwellenländer, einzuschreiten und ihre riesigen Fremdwährungsreserven dafür zu verwenden, die Schulden von krisengeschüttelten Ländern wie Griechenland, Italien und Spanien aufzukaufen. Insbesondere China mit seinen 3,2 Billionen US-Dollar Währungsreserven wird als möglicher weißer Ritter gesehen, der den schuldengeplagten europäischen Ländern zu Hilfe eilt. | News-Commentary | وعلى هذا فقد وجه البعض الدعوة إلى الدول الناشئة الكبرى للمبادرة باستخدام احتياطياتها الهائلة من النقد الأجنبي لشراء ديون البلدان التي عصفت بها الأزمة، مثل اليونان وإيطاليا وأسبانيا. ويُنظَر إلى الصين بشكل خاص، والتي تمتلك احتياطيات أجنبية تعادل قيمتها 3.2 تريليون دولار أميركي، باعتبارها الفارس الأبيض المحتمل القادم لإنقاذ الدول الأوروبية المثقلة بالديون. |
Etwa 800 Milliarden USD der chinesischen Fremdwährungsreserven sind in Euro-Anlagen investiert. Eine ungeordnete Pleite und der daraus resultierende Druck auf den Euro würde unweigerlich zum Wertverlust chinesischer Investitionen führen. | News-Commentary | وقد تسفر التداعيات المالية الناجمة عن أزمة الديون عن خسائر فادحة بالنسبة للصين. ذلك أن ما يقرب من 800 مليار دولار من احتياطيات النقد الأجنبي لدى الصين تستثمر في أصول مقومة باليورو. والتخلف غير المنضبط عن سداد الديون، وما قد يترتب على ذلك من ضغوط تدفع اليورو إلى الهبوط، سوف يتسبب حتماً في خسارة الاستثمارات الصينية لقيمتها. |
Diese lieferte die Investitionsgrundlage für die wirtschaftliche Entwicklung und vergrößerte die Fremdwährungsreserven als Schutz vor externen Schocks. China hat nun die Möglichkeit, etwas von diesem Überschuss einzubehalten, um einen Übergang zu interner Nachfrage zu fördern. | News-Commentary | الادخار: لقد خدم معدل الادخار المحلي الذي تجاوز 50% الصين إلى حد كبير. فقد ساعد في تمويل الضرورات المرتبطة بالتنمية الاقتصادية وتعزيز الاحتياطيات من النقد الأجنبي والتي حمت الصين من الصدمات الخارجية. واليوم أصبحت الصين على استعداد لاستيعاب جزء من هذه المدخرات الفائضة لتعزيز التحول نحو الطلب الداخلي. |
Nicht nur aus Sicherheitsbedürfnis ist China eine so große Wette auf die einst relativ risikolosen Papiere in der Weltleitwährung eingegangen, sondern auch, weil die Wechselkurspolitik des Landes dies erforderte. Um die Anpassung des Renminbi an den Dollar beizubehalten, musste China einen ungewöhnlich hohen Anteil seiner Fremdwährungsreserven in Dollar-Papieren anlegen. | News-Commentary | والواقع أن الصين لم تشعر بالأمان فحسب في هذا الرهان الكبير على المركبات الخالية من المجازفة نسبياً المؤلفة من العملة الاحتياطية العالمية، ولكن سياسة سعر الصرف التي انتهجتها لم تترك لها مساحة كبيرة للاختيار. فحتى يتسنى لها الحفاظ على علاقة وثيقة بين الرنمينبي (عملة الصين) والدولار، اضطرت الصين إلى إعادة تدوير حصة غير متناسبة من احتياطات النقد الأجنبي لديها في أصول دولارية. |
Sie wurde nicht durch eine Finanzkrise in Zugzwang gebracht, und theoretisch hätte das SNB-Direktorium den Wechselkurs beibehalten und unbefristet weiter ausländische Vermögenswerte kaufen können. Doch die Kritik an der Anhäufung der SNB von Fremdwährungsreserven (auf Euro lautenden Vermögenswerten) im eigenen Land nahm zu. | News-Commentary | لم يكن البنك المركزي السويسري مرغماً بفِعل سلسلة متواصلة من المضاربات. ولم يكن مدفوعاً بأزمة مالية، ومن الناحية النظرية كان بوسع إدارة البنك المركزي الأوروبي الاحتفاظ بسعر الصرف وشراء أصول أجنبية بلا ح��ود. ولكن الانتقادات الداخلية لمحاولة البنك المركزي الأوروبي تكديس احتياطيات كبيرة من العملة الأجنبية (أصول اليورو) كانت في تصاعد مستمر. |