Nicht Frieden auf Kosten der Freiheit, sondern Frieden und Freiheit. | Open Subtitles | ليس السلام على حساب الحرية لكن السلام والحرية كلاهما، هنا في هذا الجزء من العالم |
So stelle ich mir den Frieden auf Erden vor. | Open Subtitles | هذا ما أدعوه بإفشاء السلام على الأرض |
Diejenigen von euch, die das Glück haben, Weihnachten zu Hause zu sein, umarmt eure Lieben ganz fest und betet mit ihnen gemeinsam für Frieden auf Erden und den Menschen ein Wohlgefallen. | Open Subtitles | المحظوظين منكم بما يكفي سيعودوا لمنازلهم في الكريسماس ضموا أحبابكم الغاليين وانضموا إليهم في صلاواتهم لأجل حلول السلام على الأرض |
unter Betonung der Notwendigkeit, der gegenwärtigen von Gewalt gekennzeichneten Lage am Boden umgehend ein Ende zu setzen, die 1967 begonnene Besetzung zu beenden und einen Frieden auf der Grundlage der genannten Vision von zwei Staaten herbeizuführen, | UN | وإذ يشدد على الحاجة العاجلة إلى إنهاء حالة العنف الراهنة السائدة على أرض الواقع، وضرورة إنهاء الاحتلال الذي بدأ عام 1967، والحاجة إلى تحقيق سلام قائم على الرؤية المذكورة آنفا بشأن وجود الدولتين، |
Frieden auf dieser Straße hängt von einer Sache ab. | Open Subtitles | السلام فى هذا الشارع , يعتمد على شئ واحد |
Und schon bald wird eine Armee von Yellowjackets für dauerhaften Frieden auf der ganzen Welt sorgen. | Open Subtitles | وفي المستقبل القريب، جيش من "السترة الصفراء" يمكنه أن يخلق بيئة مستدامة ورفاه في جميع انحاء العالم. |
2. ermutigt die Demokratische Volksrepublik Korea und die Republik Korea, die Erklärung vollständig und nach Treu und Glauben umzusetzen und auf diese Weise den Frieden auf der koreanischen Halbinsel zu konsolidieren und eine solide Grundlage für eine friedliche Wiedervereinigung zu schaffen; | UN | 2 - تشجع جمهورية كوريا وجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية على تنفيذ الإعلان بالكامل وبحسن نية، بهدف توطيد السلام في شبه الجزيرة الكورية ووضع أساس متين لإعادة التوحيد سلميا؛ |
"Jesus sagte, glaubet nicht, ich kam, um Frieden auf Erden zu bringen. | Open Subtitles | "قال المسيح: لا تظنوني أتيت لأجلب السلام على الأرض. |
Sein eigener Sohn sagte: "Glaubet nicht, ich kam, um Frieden auf Erden zu bringen. | Open Subtitles | ابنه قال: "لا تظنوني أتيت لأجلّب السلام على الأرض. |
Sein eigener Sohn sagte: "Glaubet nicht, ich kam, um Frieden auf Erden zu bringen." | Open Subtitles | ابنه قال: "لا تظنوني أتيت لأجلّب السلام على الأرض." |
- Frieden auf Erden. | Open Subtitles | السلام على الأرض. |
Frieden auf der Welt? | Open Subtitles | السلام على الأرض؟ |
- Nein, Bart. Frieden auf Erden. | Open Subtitles | كلا (بارت)، السلام على الأرض. -نظارات آشعة سينية . |
Weil nach 20 Jahren Arbeit in diesem Bereich, in den Kriegsgebieten dieser Welt, habe ich verstanden, dass es Aspekte dieses Problems gibt, die wir alle, als Bewohner dieser Welt, ändern können -- nicht durch Gewalt, Nötigung oder Einmarschieren, sondern durch das bloße Betrachten der uns verfügbaren Optionen und dem Auswählen derer, die Frieden auf Kosten von Krieg fördern, anstelle von Krieg auf Kosten des Friedens. | TED | لأنه بعد أكثر من 20 عاماً قضيتها في هذا العمل، متجولة في مناطق الحرب حول العالم، توصلت للفهم بأن لهذه المشكلة أبعاداً يمكننا، جميعاً، كبشر نشغل هذه المساحة المشتركة، يمكننا أن نحدث تغييراً-- دون اللجوء للقوة أو الإكراه أو الغزو، لكن ببساطة بالنظر إلى كل الخيارات المتاحة لنا واختيار تلك التي تحبّذ السلام على حساب الحرب، بدلاً عن الحرب على حساب السلام. |
unter Betonung der Notwendigkeit, der gegenwärtigen von Gewalt gekennzeichneten Lage am Boden umgehend ein Ende zu setzen, die 1967 begonnene Besetzung zu beenden und einen Frieden auf der Grundlage der genannten Vision von zwei Staaten herbeizuführen, | UN | وإذ تشدد على الحاجة العاجلة إلى إنهاء حالة العنف الراهنة السائدة على الأرض، وضرورة إنهاء الاحتلال الذي بدأ عام 1967، والحاجة إلى تحقيق سلام قائم على الرؤية المذكورة أعلاه والمتعلقة بوجود الدولتين، |
Und Frieden auf dem Land gefunden. | Open Subtitles | وجدت بعض السلام فى البلاد |
Und schon bald wird eine Armee von Yellovvjackets für dauerhaften Frieden auf der ganzen Welt sorgen. | Open Subtitles | وفي المستقبل القريب، جيش من "السترة الصفراء" يمكنه أن يخلق بيئة مستدامة ورفاه في جميع انحاء العالم. |
2. ermutigt die Demokratische Volksrepublik Korea und die Republik Korea, die gemeinsame Erklärung und andere zwischen den beiden Seiten erzielte Vereinbarungen auch weiterhin vollinhaltlich und in gutem Glauben umzusetzen und auf diese Weise den Frieden auf der koreanischen Halbinsel zu konsolidieren und eine solide Grundlage für eine friedliche Wiedervereinigung zu schaffen; | UN | 2 - تشجع جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية وجمهورية كوريا على مواصلة تنفيذ الإعلان المشترك والاتفاقات الأخرى التي توصل إليها الطرفان تنفيذا كاملا وبنية حسنة، بحيث يؤدي ذلك إلى توطيد السلام في شبه الجزيرة الكورية ووضع أساس متين لإعادة التوحيد سلميا؛ |