"friedensgesprächen" - Translation from German to Arabic

    • محادثات السلام
        
    • محادثات سلام
        
    Der beliebte Politiker galt als Schlüsselfigur bei den bevorstehenden Friedensgesprächen in New York. Open Subtitles لقد أعُتبر لاعب حاسم فى محادثات السلام التى تم تحديد بدأها هذا الأسبوع فى نيويورك
    mit Besorgnis feststellend, dass Frauen in formalen Friedensprozessen unterrepräsentiert sind, dass es an Vermittlern und Waffenstillstandsbeobachtern mit einer angemessenen Schulung im Umgang mit sexueller Gewalt fehlt und dass bei unter der Schirmherrschaft der Vereinten Nationen stattfindenden Friedensgesprächen keine Frauen als Haupt- oder Chefvermittler tätig sind, UN وإذ يلاحظ مع القلق تمثيل المرأة الناقص في عمليات السلام الرسمية، وعدم وجود وسطاء ومراقبين لوقف إطلاق النار لهم تدريب مناسب في مجال التعامل مع العنف الجنسي، وعدم وجود نساء يترأسن أو يقدن وسطاء السلام في محادثات السلام التي ترعاها الأمم المتحدة،
    Der Sicherheitsrat missbilligt die Tatsache, dass dieser Angriff kurz vor den Friedensgesprächen erfolgte, die am 27. Oktober in Tripolis unter dem Vorsitz der Vereinten Nationen und der Afrikanischen Union beginnen. UN ”ويعرب مجلس الأمن عن أسفه لأن هذا الاعتداء وقع قبيل إجراء محادثات السلام المقرر أن تبدأ في 27 تشرين الأول/أكتوبر في طرابلس، برئاسة الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي.
    Im anderen Szenario befinden sich die beiden Seiten schon in bilateralen Friedensgesprächen, haben den nationalen politischen Preis bereits bezahlt und in den meisten Fragen eine Einigung erreicht, obwohl es noch ungelöste Probleme gibt, die den Prozess scheitern lassen könnten. In diesen Fällen kann Amerika einschreiten und durch eine Politik von Zuckerbrot und Peitsche beide Seiten dazu bringen, noch einen Schritt weiter zu gehen. News-Commentary أما السيناريو الثاني فقد يتأتى بعد أن يكون الجانبان قد انخرطا بالفعل في محادثات سلام ثنائية، بعد تسديد كل منهما للثمن السياسي في الداخل، والتوصل إلى اتفاق حول أغلب القضايا، إلا أن بعض الأمور تظل معلقة وتهدد بإفشال العملية. في مثل هذه الحالات تستطيع الولايات المتحدة أن تتدخل وأن تستعين بسياسة الجزرة والعصا لإرغام الجانبين على استكمال المسيرة حتى النهاية.
    mit Genugtuung Kenntnis nehmend von den jüngsten Entwicklungen bei den von der Zwischenstaatlichen Behörde für Entwicklung geleiteten Friedensgesprächen und ihrer festen Überzeugung Ausdruck gebend, dass die Menschenrechte angesichts des Zusammenhangs zwischen dauerhaftem Frieden und der Achtung der Menschenrechte ein wesentlicher Bestandteil der Friedensgespräche sein sollen, UN وإذ تلاحظ مع الارتياح التطورات التي استجدت مؤخرا في إطار محادثات السلام التي تجري بقيادة الهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية، وإذ تعرب عن اعتقادها الراسخ بأن حقوق الإنسان ينبغي أن تصبح عنصرا رئيسيا في محادثات السلام بالنظر إلى الصلة بين السلام الدائم واحترام حقوق الإنسان،
    Bei den historischen Friedensgesprächen in Kolumbien beispielsweise stehen Gerechtigkeit und Menschenrechte im Mittelpunkt. Tunesien bringt trotz des Zusammenbruchs des Arabischen Frühlings seine Reformen voran, zu denen auch die Gründung einer Kommission für Wahrheit und Würde gehört. News-Commentary لا شك أن العديد من الدول التي تخضع لتحولات سياسية تلاحق بعناد شكلاً من أشكال العدالة. على سبيل المثال، كانت العدالة وحقوق الإنسان في صلب محادثات السلام التاريخية في كولومبيا. وبرغم انهيار الربيع العربي، فإن تونس تمضي قدماً في الإصلاحات، بما في ذلك إنشاء لجنة الحقيقة والكرامة.
    Auch hier ist das Verhältnis zwischen Syrien und Israel ausschlaggebend. Die israelische Regierung müsste zu der Überzeugung gelangen, dass die Wiederaufnahme von Friedensgesprächen zu einem konstruktiveren Verhalten Syriens gegenüber Libanon und dem israelisch-palästinensischen Konflikt führen kann. News-Commentary ثالثاً، لابد من العودة إلى الحوار من جديد. قد تكون هذه هي أشد المهام صعوبة، وهي تقع ضمن مسئوليات الأوروبيين بصورة أساسية. ومرة أخرى نؤكد أن العلاقة بين سوريا وإسرائيل تشكل أهمية حاسمة في هذا السياق. ولابد من إقناع الحكومة الإسرائيلية بأن استئناف محادثات السلام قد يؤدي إلى سلوك أكثر إيجابية من جانب سوريا فيما يتصل بلبنان والصراع الفلسطيني الإسرائيلي.
    Wer kann den Konsens über eine multilaterale Antwort auf den Klimawandel vorantreiben? Wer wird ein nicht mehr zeitgemäßes Regime zur Nichtverbreitung von Atomwaffen ersetzen, für kollektive Sicherheit an sich herausbildenden internationalen Brennpunkten sorgen und bei den Friedensgesprächen im Nahen Osten eine Dynamik in Gang setzen? News-Commentary من إذن يستطيع أن يتولى زمام الجهود الرامية إلى تأسيس بنية مالية عالمية جديدة تعكس التعقيدات التجارية في القرن الحادي والعشرين؟ ومن يستطيع دفع العالم نحو الإجماع على استجابة تعددية في التعامل مع قضية تغير المناخ؟ ومن يستبدل نظام منع الانتشار النووي العتيق، ويوفر الأمن الجماعي في المناطق المشتعلة الناشئة على مستوى العالم، ويبني الزخم اللازم لدفع محادثات السلام في الشرق الأوسط إلى الأمام.
    „Der Sicherheitsrat hebt die dringende Notwendigkeit einer alle Seiten einschließenden und nachhaltigen politischen Regelung in Darfur hervor und begrüßt in diesem Zusammenhang nachdrücklich die Einberufung von Friedensgesprächen am 27. Oktober in Sirte unter der Leitung des Sondergesandten der Vereinten Nationen, Herrn Jan Eliasson, und des Sondergesandten der Afrikanischen Union, Dr. Salim Salim, die die volle Unterstützung des Rates genießen. UN ”يشدد مجلس الأمن على الضرورة الملحّة للتوصل إلى تسوية سياسية لا تستثني أحدا ودائمة في دارفور، وفي هذا الصدد، يرحب شديد الترحيب بعقد محادثات السلام في 27 تشرين الأول/أكتوبر في سرت، تحت قيادة المبعوث الخاص للأمم المتحدة، السيد يان إلياسون والمبعوث الخاص للاتحاد الأفريقي، الدكتور سليم سليم، اللذين يحظيان بدعم المجلس التام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more