"friedensnobelpreises" - Translation from German to Arabic

    • نوبل للسلام
        
    "Der Sicherheitsrat feiert heute zusammen mit der gesamten Familie der Vereinten Nationen die Verleihung des Friedensnobelpreises 2001 an die Vereinten Nationen und ihren Generalsekretär, Kofi Annan. UN “يحتفل مجلس الأمن اليوم، ومعه بقية أفراد أسرة الأمم المتحدة، بمنح جائزة نوبل للسلام لعام 2001 للأمم المتحدة ولأمينها العام كوفي عنان.
    Eine ähnliche Vereinbarung - die Pflanzung von Bäumen in Afrika durch das Green Belt Movement als Ausgleich für die Umweltauswirkungen der vom Sekretariat organisierten Zusammenkünfte - unterzeichneten der Exekutivsekretär und die Trägerin des Friedensnobelpreises 2004, Wangari Mathai. UN ووقّع اتفاق مماثل من جانب المدير التنفيذي والسيدة وانغاري ماتاي، الحائزة على جائزة نوبل للسلام في عام 2004، لغرس أشجار في أفريقيا عن طريق حركة الحزام الأخضر لموازنة الأثر البيئي للاجتماعات التي تنظمها الأمانة.
    mit Anerkennung feststellend, dass Auszeichnungen und Preise, an vorderster Stelle die Verleihung des Friedensnobelpreises 2006, dazu beitragen, die Rolle der Mikrofinanzierung, einschließlich Kleinstkrediten, bei der Beseitigung der Armut deutlicher sichtbar zu machen und stärker ins Bewusstsein der Öffentlichkeit zu rücken, UN وإذ تلاحظ مع التقدير ما تساهم به المكافآت والجوائز في زيادة تسليط الأضواء على التمويل البالغ الصغر، بما في ذلك الائتمانات البالغة الصغر، وزيادة الوعي بدوره في القضاء على الفقر، ولا سيما منح جائزة نوبل للسلام لعام 2006،
    Die Verleihung des einhundertsten Friedensnobelpreises an die Vereinten Nationen war eine würdige Anerkennung ihrer Rolle als Werkzeug zur Schaffung und Wahrung des Friedens und zur Förderung der Menschenrechte. UN 7 - وجاء منح الأمم المتحدة لجائزة نوبل للسلام في سنة الألفية اعترافا ملائما بدورها كأداة لصنع السلام وحفظه ولتعزيز حقوق الإنسان.
    Für Obama wäre ein Erfolg in dieser Richtung die Rechtfertigung seines Friedensnobelpreises, den er im Jahr 2009 überreicht bekam. Und Russland, davon können wir ausgehen, würde ebenfalls profitieren. News-Commentary يتعين علينا أن نبذل كل ما بوسعنا لتنفيذ الاقتراح الذي طرحه دونيلون على بوتن، لإعادة ضبط العلاقات، وردم الهوة بين البلدين فيما يتصل بالتخلص من ترساناتهما النووية في المستقبل. وبالنسبة لأوباما فإن النجاح كفيل بتبرير جائزة نوبل للسلام التي حصل عليها في عام 2009. ومن المؤكد أن روسيا أيضاً سوف تستفيد.
    5. begrüßt außerdem die Verleihung des Friedensnobelpreises 2005 an die Organisation und ihren Generaldirektor, Herrn Mohamed ElBaradei, für die unternommenen Anstrengungen, um zu verhindern, dass Kernenergie zu militärischen Zwecken genutzt wird und zu gewährleisten, dass Kernenergie für friedliche Zwecke unter strengsten Sicherheitvorkehrungen genutzt wird; UN 5 - ترحب أيضا بمنح جائزة نوبل للسلام لعام 2005 إلى الوكالة ومديرها العام، السيد محمد البرادعي، تقديرا لجهودهما المبذولة لمنع استخدام الطاقة النووية للأغراض العسكرية وكفالة استخدام الطاقة النووية للأغراض السلمية بأكثر الطرق الممكنة أمانا؛
    Die Ereignisse des 11. September 2001 führten uns mit neuer Klarheit vor Augen, wie entscheidend wichtig multilaterale Anstrengungen für die Wahrung des Weltfriedens und der internationalen Sicherheit sind - was vielleicht auch in der Verleihung des Friedensnobelpreises an die Vereinten Nationen zum Ausdruck kam. UN ذلك أن الحادي عشر من أيلول/سبتمبر 2001 سلط ضوءا جديدا على الأهمية الحيوية للجهود المتعددة الأطراف التي تبذل للحفاظ على السلم والأمن الدوليين، والتي ربما تمثلت في جائزة نوبل للسلام التي منحت للأمم المتحدة.
    Die jemenitische Politaktivistin Tawakkol Karman stellte diesen Punkt in ihrer Rede zur Annahme des Friedensnobelpreises 2011 klar heraus: “Die Lösung der Probleme der Frauen kann nur in einer freien und demokratischen Gesellschaft erfolgen, in der die menschliche Energie der Männer und auch der Frauen gemeinsam befreit ist. News-Commentary في الكلمة التي ألقتها بمناسبة قبولها جائزة نوبل للسلام في عام 2011، أعربت الناشطة السياسية اليمنية توكل كرمان عن هذه النقطة بوضوح: "إن حل قضايا المرأة من غير الممكن أن يتحقق إلا في مجتمع حر وديمقراطي حيث تتحرر طاقات البشر، طاقات كل من النساء والرجال معا".

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more