Raketenwissenschaftler werden sollen, oder Friedensnobelpreisträger. | Open Subtitles | فائزين بجائزة نوبل للسلام أو شىء كهذا |
Wissen Sie, in den letzten Jahren mit der Cartooning for Peace Foundation und anderen Initiativen, war Kofi Annan -- das ist nicht sehr bekannt -- der Ehrenvorsitzende unserer Stiftung, der verstorbene Kofi Annan, Friedensnobelpreisträger. | TED | على مر السنين، كانت "مؤسسة الرسم الكاريكاتوري من أجل السلام" ومبادرات أخرى، ربما الكثير منكم لا يعلم ذلك، ولكن كوفي عنان كان الرئيس الشرفي لمؤسستنا، كوفي عنان، الحائز على جائزة نوبل للسلام. |
Am 12. November werden dann Friedensnobelpreisträger in Hiroshima ein Gipfeltreffen abhalten, um die Vordringlichkeit der nuklearen Abrüstung zu unterstreichen und ihr Engagement zur Förderung dieser Abrüstung zu bekräftigen. | News-Commentary | ثم في الثاني عشر من نوفمبر/تشرين الثاني، يعقد عدد من الحائزين على جائزة نوبل للسلام مؤتمر قمة في هيروشيما للتأكيد على أولوية نزع السلاح النووي وتجديد التزامهم بتعزيز هذه الأولوية. |
Tatsächlich mangelt es der Liste der Friedensnobelpreisträger - Roosevelt, George Marshall, Menachem Begin, Anwar Sadat, Yitzhak Rabin, Jassir Arafat und Henry Kissinger – nicht an Männern, die entweder die Grenzen militärischer Macht erkannten oder einfach Clausewitz’ Diktum folgten, wonach Krieg die Fortsetzung der Politik mit anderen Mitteln sei. | News-Commentary | والواقع أن قائمة الحاصلين على جائزة نوبل للسلام عامرة بالرجال ـ روزفلت، وجورج مارشال، ومناحم بيجن، وأنور السادات، وإسحق رابين، وياسر عرفات، وهنري كيسنجر ـ الذين إما انتهى بهم الحال إلى إدراك حدود القوة العسكرية أو أنهم اقتنعوا ببساطة بمقولة كلاوزفيتز بأن الحرب ليست أكثر من امتداد للسياسة ولكن بوسائل أخرى. |
Vor einem Jahrhundert argumentierte Friedensnobelpreisträger Norman Angell in seinem Buch The Great Illusion, dass wirtschaftliche Sicherheit militärische Expansion ermöglicht und nicht umgekehrt. Tatsächlich ist beides ohne politische Vision nicht erreichbar. | News-Commentary | قبل قرن واحد من الزمان، زعم نورمان أنجيل الحائز على جائزة نوبل للسلام في كتابه "الوهم الأعظم" أن الأمن الاقتصادي يمكن التوسع العسكري، وليس العكس. والحق أن تحقيق أي من هاتين الغايتين غير وارد من دون رؤية سياسية واضحة. وهذا هو الدرس الأكثر أهمية الذي يتعين على العالم أن يستوعبه من عقد ما بعد الحادي عشر من سبتمبر/أيلول. |