Sarkozy kurzsichtig im Hinblick auf Société Générale | News-Commentary | ساركوزي وقِصَر النظر فيما يخص مسألة سوسيتيه جنرال |
Der Betrugsskandal der Société Générale hat mehr Probleme verursacht, als es sich irgendeiner der Hauptakteure je hätte vorstellen können. | News-Commentary | لقد أحدثت فضيحة المضاربين المحتالين في سوسيتيه جنرال قدراً من المشاكل أعظم مما كان أي من اللاعبين الرئيسيين قد يتخيله. |
Derweil ist die Société Générale, obwohl sie durch Noyers Professionalität und politischen Mut gerettet wurde, schwer angeschlagen und wird höchstwahrscheinlich von einer anderen Bank übernommen. | News-Commentary | في نفس الوقت، ورغم إنقاذ بنك سوسيتيه جنرال بفضل حنكة نوير المهنية وشجاعته السياسية، إلا أن الإصابة التي لحقت به شديدة، وأصبح من المرجح أن يستولي عليه بنك آخر. |
Ich wollte, meine Generale hätten deinen Mut. | Open Subtitles | كنت أتمنى لو كان جنرالاتي شجعان مثلك |
Sie nennen sich Generale, weil SieJahre auf Militärakademien zugebracht haben. | Open Subtitles | ليس لديهم إحساس بالشرف تدعو نفسك جنرالاً لمجرد أنك قضيت بضعة سنوات بالأكاديمية |
In diesem Fall wäre das Risiko untragbar groß gewesen, dass die Neuigkeit an Spekulanten durchgesickert wäre, bevor die Société Générale die Chance gehabt hätte, die außergewöhnlich großen Aktienpositionen zu liquidieren, die Jérôme Kerviel – vermutlich ohne das Wissen der Bank – angehäuft hatte. Der Verlust der Société Générale hätte wesentlich höher ausfallen können als die € 5 Milliarden, die sie Berichten zufolge verloren hat. | News-Commentary | ولو حدث ذلك لكان من المحتمل أن تتسرب الأنباء إلى المضاربين قبل أن تسنح الفرصة لسوسيتيه جنرال لإسالة المخزون الهائل من السندات المالية التي كدسها جيروم كيرفيل ، وربما بدون علم البنك. وكانت خسارة سوسيتيه جنرال قد تصبح أفدح كثيراً من الخمسة مليارات يورو التي خسرها طبقاً للتقارير. |
Eine ausländische Übernahme ließe den französischen Protektionisten die Nackenhaare zu Berge stehen. „Die Société Générale wird eine große französische Bank bleiben“, erklärte Premierminister François Fillon. „Die Regierung wird nicht zulassen, dass die Bank Opfer feindlicher Angriffe durch andere Banken wird.“ | News-Commentary | وإذا ما بيع سوسيتيه جنرال لأي جهة أجنبية فلسوف يستفز ذلك أنصار الحماية الفرنسيين. يقول رئيس الوزراء الفرنسي فرانسوا فيلون : "سوف يظل سوسيتيه جنرال بنكاً فرنسياً عظيماً، ولن تسمح الحكومة بتركه هدفاً للغارات المعادية من جانب البنوك الأخرى". |
Bisher lassen sich als einzige ernsthafte Kandidaten für eine Übernahme der Société Générale die beiden französischen Banken Crédit Agricole und BNP Paribas erkennen. Doch sollte in den kommenden Wochen ein glaubwürdiges ausländisches Angebot für die Société Générale abgegeben werden – was gut möglich ist –, dann zeichnet sich womöglich ein weiterer spaltender Konflikt zwischen der Banque de France und der Regierung ab. | News-Commentary | حتى الآن لم يظهر كمرشح جاد لشراء بنك سوسيتيه جنرال غير بنكين فرنسيين، كريديت أجريكول و BNP Paribas . ولكن في حالة ظهور عرض أجنبي معقول أثناء الأسابيع القادمة ـ وقد يحدث ذلك على الأرجح ـ فلسوف ينشأ صراع شرس آخر بين بنك فرنسا والحكومة. |
Spekulanten hätten der Bank auf dem Markt zuvorkommen können, indem sie Leerverkäufe abgeschlossen, die Aktienpreise gedrückt und das französische Geldinstitut dazu gezwungen hätten, zu abgrundtief niedrigen Preisen zu verkaufen. Wollte die französische Regierung tatsächlich, dass die Société Générale bei äußerst wackeligen globalen Finanzmärkten in den Bankrott gezwungen wird? | News-Commentary | وكان من المحتمل أن يسارع السماسرة والمضاربين إلى "استنزاف" البنك في الأسواق، بالبيع المسبق، ودفع أسعار السندات إلى الانخفاض، وإرغام المؤسسة المالية الفرنسية على البيع بأسعار لا حد أدنى لها. هل كانت الحكومة الفرنسية تريد لسوسيتيه جنرال إفلاساً قسرياً في أسواق المال العالمية التي تتسم بالهشاشة الشديدة؟ |
Ich wollte, meine Generale hätten deinen Mut. | Open Subtitles | كنت أتمنى لو كان جنرالاتي شجعان مثلك |
Sie nennen sich Generale, weil Sie Jahre auf Militärakademien zugebracht haben. | Open Subtitles | ليس لديهم إحساس بالشرف تدعو نفسك جنرالاً لمجرد أنك قضيت بضعة سنوات بالأكاديمية |