Ganz zu schweigen von den positiven Auswirkungen auf die Klassen,... die diese Kinder vor dem Projekt gestört haben. | Open Subtitles | بدون ذكر المساعدة التي نقدّمها للتلاميذ هؤلاء الفتية كانوا محطّمين قبل البرنامج |
Ganz zu schweigen von den Opfern, die es gäbe... die den Planeten ins Chaos stürzen würden. | Open Subtitles | بدون ذكر الضحايا الانهائية الذي سيببه هذا الهجوم ذلك سيجعل بقية الكواكب تعم بالفوضى |
17.000 Todesopfer weltweit, Ganz zu schweigen von den unzähligen Verletzten. | Open Subtitles | سبعة عشر ألف ضحية حول العالم، ناهيك عن ذكر الضحايا الغير محسوبة |
Sie werden mehr im Jetzt mit Ihren Freunden sein, aktiver in Ihre Familie involviert sein, Ganz zu schweigen von den Milliarden an verminderter Produktivität, die am Arbeitsplatz vermieden werden könnten. | TED | ستكونون أكثر حضورًا مع أصدقائكم، وأكثر مشاركة مع عائلاتكم، ناهيك عن ذكر ملايين الدولارات لتسوية الإنتاجية في أماكن العمل التي يمكنُ تجنبها. |
Ganz zu schweigen von den Beißzangen. | Open Subtitles | ناهيك عن المخالب. |
Ganz zu schweigen von den Beißzangen. | Open Subtitles | ناهيك عن المخالب. |
Ganz zu schweigen von den verbundenden Augen... und dem Herumwirbeln in Richtung eines grotesken, schwanzlosen Affen,... während sich die anderen Kinder über meine Desorientierung lustig machten. | Open Subtitles | على القفز داخل النطاطات المزدحمة و المتعرقة بدون ذكر حالة الغضب و إمتطاء الحمير البشعة مقطوعة الذيل |
- Ganz zu schweigen von den 6 anderen Opfern. | Open Subtitles | بدون ذكر ال6 أشخاص الاخرين |
Ganz zu schweigen von den Armeniern. | Open Subtitles | بدون ذكر الأرمينيين. |
Ganz zu schweigen von den 133 davor. | Open Subtitles | بدون ذكر الـ133 السابقين |
Ganz zu schweigen von den Kindern. | Open Subtitles | ناهيك عن ذكر الأطفال |
Ganz zu schweigen von den wöchentlichen Trips nach Atlantic City. | Open Subtitles | ناهيك عن ذكر تلك الرحلات لمدينة (أتلانتيك) |
Ganz zu schweigen von den Albinos. | Open Subtitles | ناهيك عن ذكر العقارب الماهقة |