"ganzen welt" - Translation from German to Arabic

    • أنحاء العالم
        
    • كل مكان
        
    • جميع أرجاء العالم
        
    • العالم أجمع
        
    • حول العالم
        
    • مختلف أنحاء
        
    • هذا العالم
        
    • بقاع العالم
        
    • كل العالم
        
    • سائر أرجاء العالم
        
    • انحاء العالم
        
    • العالم بأسره
        
    • عبر العالم
        
    • شتى أرجاء العالم
        
    • امتداد العالم
        
    Wenn man „influenza“ eingibt, sieht man Hochpunkte an Stellen von denen man weiß, dass große Grippeepidemien Menschen in der ganzen Welt töteten. TED إن أخذتم الإنفلونزا سترون ذرى في الأوقات التي تعرفون كانت تقتل فيه أوبئة الأنفلونزا الكبرى الناس في جميع أنحاء العالم.
    All dies ist zufälligerweise auf unseren Computern, auf Computern auf der ganzen Welt. TED كل هذا يصادف تواجده في حواسيبنا، في حواسيب في جميع أنحاء العالم.
    Tatsächlich ist er nicht so einzigartig, es gibt Wettkämpfe wie diesen auf der ganzen Welt. TED إنها في الواقع ليست بفريدة لهذا الحد يوجد مسابقات تعقد في جميع أنحاء العالم
    Viele sind so gestorben, auf der ganzen Welt und bei uns. Open Subtitles الكثير من الناس أنتهت حياتهم بهذه الطريقة في كل مكان
    Sie wurde durch zwei kleine Kinder in den Wäldern Nordkaliforniens gegründet und verbreitete sich in der ganzen Welt. TED بدأ الأمر بسبب طفلين صغيرين في غابات كليفورنيا الشمالية، واليوم انتشر في جميع أرجاء العالم.
    Ende 2004 stehen über 60.000 Friedenssicherungskräfte in 16 Missionen in der ganzen Welt im Einsatz. UN ففي نهاية عام 2004، كان عدد حفظة السلام المنتشرين في 16 بعثة في العالم أجمع يزيد على 000 60 فرد.
    Also tat ich es, ich erfand einhundert Künstler aus der ganzen Welt. TED فما كان مني إلا أن اخترعت مائة فنان من حول العالم
    Menschen aus der ganzen Welt riefen uns an und schickten uns E-mails. TED بدأ الناس من جميع أنحاء العالم بإرسال الرسائل الإلكترونية والاتصال هاتفيًا.
    Folgendes würde passieren: Das Virus würde sich sehr, sehr schnell auf der ganzen Welt ausbreiten. TED هذا ما يمكنه أن يحدث. يمكنها الإنتشار في جميع أنحاء العالم بسرعة كبيرة جداً.
    Und wir stießen auf fantastische kleine Pilotprojekte im ganzen Land und auf der ganzen Welt. TED ووجدنا هذه التجارب الرائدة الصغيرة والجميلة في جميع أنحاء البلاد وفي جميع أنحاء العالم.
    Fünf Unbekannte auf der ganzen Welt begannen ihre außergewöhnlichen Fähigkeiten zu entdecken. Open Subtitles خمس غرباء من أنحاء العالم بدأوا يكتشفوا أن لديهم قدرات خارقة
    Von Experten auf der ganzen Welt. Wissenschaftler ermittelten den Genpool für eine Wiederbevölkerung. Open Subtitles عن طريق تحليل جيني من أنحاء العالم لمن نحتاجهم عند إعادة الإعمار
    300 Agenten aus der ganzen Welt, CIA, KGB, Mossad und Interpol. Open Subtitles 300 عميل من أنحاء العالم المخابرات المركزيه والسوفيتيه الموساد والإنتربول
    Bis zum Jahr 2015 sicherstellen, dass Kinder in der ganzen Welt, Jungen wie Mädchen, eine Grundschulbildung vollständig abschließen können UN كفالة تمكن الأطفال، ذكورا وإناثا، في كل مكان من إتمام مرحلة التعليم الابتدائي بحلول عام 2015
    Die Menschen auf der ganzen Welt können sie mit Recht als ihre Organisation ansehen und somit auch ein Urteil über ihre Tätigkeit und ihre Mitarbeiter abgeben. UN والناس في كل مكان من حقهم تماما أن يروا أنها منظمتهم هم ومن ثم فمن حقهم إصدار الأحكام على أنشطتها وعلى الذين يخدمون فيها.
    Wir wissen aber, dass er ein ehemaliger Deutscher Staatsangehöriger ist, der atomare Waffen an Terroristen auf der ganzen Welt verkauft. Open Subtitles ما نعرفه هو إنه مواطن ألماني سابق الذي يبيع .المواد الذّرية إلى الأرهابيين في جميع أرجاء العالم
    Die größte Netzbevölkerung der ganzen Welt. TED وهذا هو أكبر عدد للسكان من مستخدمي الإنترنت في العالم أجمع.
    Sie wissen, dass auf der ganzen Welt Menschen für ihre Freiheit, für ihre Rechte kämpfen. TED تعرفون أن جميع الناس حول العالم يقاتلون من أجل حريتهم، يقاتلون من أجل حقوقهم.
    Weitere 50 Millionen sitzen überall im Land und auf der ganzen Welt vor den Fernsehern. Open Subtitles وأكثر من 50 مليون شخص سيشاهدون من منازلهم ومن مختلف أنحاء البلاد وحول العالم
    Es gibt auf der ganzen Welt keinen Grund, dasselbe nicht auch mit Ihnen zu tun. Open Subtitles وليس هناك اي سبب في هذا العالم الذي يمنعني من فعل نفس الشيء لك.
    Eine Privatschule, es werden Schüler ausgebildet, die auf der ganzen Welt handverlesen werden. Open Subtitles مدرسة خاصة، يدرس فيها تلاميذ تم اختيارهم من كل بقاع العالم
    Es gibt tausende solcher Karten, die in Atlanten abgebildet sind auf der ganzen Welt. TED هناك آلالاف من هذه الخرائط التي تم عرضها في الأطلس في كل العالم.
    Die Tatsache, dass die Generalversammlung meinen Vorschlägen zur Schaffung neuer Strukturen für die Unterstützung der Feldeinsätze mittlerweile zugestimmt hat, setzt ein ermutigendes Signal, doch stehen wir erst am Anfang der Bemühungen, die wir unternehmen müssen, um unsere Fähigkeit zur Steuerung und Aufrechterhaltung eines derartigen Umfangs von Friedensmissionen auf der ganzen Welt zu stärken. UN ومما يبعث على التفاؤل أن الجمعية العامة وافقت الآن على المقترحات المتعلقة بإنشاء هياكل جديدة للدعم الميداني، غير أننا شرعنا الآن فقط في العمل اللازم لتعزيز قدرتنا على إدارة عمليات السلام ومواصلتها على هذا النطاق في سائر أرجاء العالم.
    Und das ist der Fall auf der ganzen Welt, wie man an den Sternen erkennen kann. TED وهذه هو الحال في جميع انحاء العالم كما يمكنكم الملاحظة من هذه النجوم
    Auf der ganzen Welt gibt es ein Wort, das Leute, die Affären haben, mir immer mitteilen. TED الآن، حول العالم بأسره هناك كلمة واحدة يخبرني بها دائما الأشخاص الذين لهم هذه العلاقات
    Heute kann die nachhaltige Entwicklung wahrlich als ein globales Unterfangen beschrieben werden, das von Interessenträgern in der ganzen Welt unterstützt und umgesetzt wird. UN واليوم يمكن بحق وصف التنمية المستدامة بأنها مشروع عالمي يحتضنه وينفذه أصحاب المصلحة عبر العالم.
    Heute Abend kämpfen Gruppen aus der ganzen Welt um den Titel des A-ca-Weltmeisters. Open Subtitles الليلة ستتنافس مجموعات من شتى أرجاء العالم لنيل لقب البطولة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more