"gaza-streifens" - Translation from German to Arabic

    • غزة
        
    Das alles wird sich nun wohl ändern. So ist es beispielsweise unvorstellbar, dass eine ägyptische Demokratie, in der die Muslimbruderschaft eine legitimierte politische Kraft wäre, Mubaraks Komplizenschaft hinsichtlich Israels Belagerung des von der Hamas kontrollierten Gaza-Streifens fortführen würde. News-Commentary ان كل هذا لا بد ان يتغير فمثلا لا يمكن تصور ان اي دولة ديمقراطية في مصر يكون فيها الاخوان المسلمين قوة سياسية شرعية سوف تستمر في التواطؤ الذي كان يقوم به مبارك مع اسرائيل فيما يتعلق بحصار غزة التي تسيطر عليها حماس.
    Auf der anderen Seite spendet der Status quo großen Trost. Schließlich scheinen die Dramen des von der Hamas kontrollierten Gaza-Streifens und des von der Hisbollah kontrollierten Südlibanons so weit weg, wenn man über die Strände von Tel Aviv schlendert. News-Commentary ومن ناحية أخرى فإن الوضع الراهن يبعث على قدر عظيم من الارتياح في نظر العديد من الإسرائيليين. فإذا ما سرت على شواطئ تل أبيب فسوف تبدو لك الدراما في قطاع غزة الذي تسيطر عليه حماس وجنوب لبنان الذي يسيطر عليه حزب الله وكأنها بعيدة بعد السماء عن الأرض.
    In der Tat ist die zunehmende regionale Bedeutung der Türkei das Maß für das Versagen der Araber. Sie haben es nicht geschafft, ihre Friedensinitiative mit Israel fortzuführen, und sind an der Blockade des Gaza-Streifens beteiligt, in der Hoffnung, die Hamas werde zusammenbrechen, wodurch sie ihre eigene islamistische Opposition demütigen. News-Commentary إن الأهمية المتنامية التي تكتسبها تركيا على الصعيد الإقليمي تعتبر مقياساً لفشل العرب، الذين لم يفلحوا في دفع مبادرتهم للسلام مع إسرائيل إلى الأمام، وتورطوا كشركاء في الحصار المفروض على غزة على أمل دفع حماس إلى الانهيار، وبالتالي إحراج المعارضة الإسلامية في بلدانهم.
    Der Kampf mit der Hisbollah im Libanon hat Israel im letzten Sommer gezeigt, welche Risiken damit verbunden sind, radikalen Islamisten zu gestatten, ihre Macht an Israels Grenze zu festigen. Früher oder später wird Israel wahrscheinlich mit militärischen Mitteln gegen die Hamas vorgehen, vielleicht sogar durch eine erneute Besatzung des Gaza-Streifens. News-Commentary إلا أن النظرة السائدة في إسرائيل ترى في حماس تهديداً مباشراً، وتعتبرها غير راغبة في وقف الهجمات على إسرائيل. وبالنسبة لإسرائيل، كانت حرب الصيف الماضي التي خاضتها مع حزب الله في لبنان دليلاً يؤكد المخاطر المترتبة على السماح للمسلمين المتطرفين بتعزيز سلطانهم وقوتهم على حدود إسرائيل. ومن المرجح، عاجلاً أو آجلاً، أن تتعامل إسرائيل مع حماس عسكرياً، وربما بإعادة احتلال غزة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more