"geber und" - Translation from German to Arabic

    • المانحة والبلدان
        
    • المانحة وزيادة
        
    • المانحين والدائنين
        
    • المانحة والأطراف
        
    • المانحة والمؤسسات
        
    • الإنمائي ومستفيدة
        
    • المانحين والبعثة
        
    22. bittet die Geber und die anderen Länder, die dazu in der Lage sind, außerdem, freiwillige Beiträge zu dem Weltweiten Treuhandfonds der Welthandelsorganisation für die Entwicklungsagenda von Doha zu entrichten und bittet ferner die Welthandelsorganisation, mit den anderen Organisationen, die über die nötige Sachkenntnis und über komparative Vorteile bei der Gewährung technischer Hilfe verfügen, eng zusammenzuarbeiten; UN 22 - تدعو أيضا الجهات المانحة والبلدان الأخرى القادرة على ذلك إلى تقديم تبرعات إلى الصندوق الاستئماني العالمي لجدول أعمال الدوحة الإنمائي لمنظمة التجارة العالمية، وتدعو كذلك منظمة التجارة العالمية إلى التعاون بشكل وثيق مع المنظمات الأخرى التي لديها الخبرة والميزة النسبية في تقديم المساعدة التقنية؛
    9. legt dem Kuratorium des Instituts nahe, seine Anstrengungen zur Überwindung der kritischen Finanzlage des Instituts fortzusetzen, insbesondere mit Blick auf die Erhöhung der Zahl der Geber und der an den Allgemeinen Fonds geleisteten Beiträge; UN 9 - تشجع مجلس أمناء المعهد على مواصلة بذل جهوده لإيجاد حل للحالة المالية الحرجة للمعهد، ولا سيما من أجل توسيع قاعدة الجهات المانحة وزيادة المساهمات في الصندوق العام؛
    8. legt dem Kuratorium des Instituts nahe, seine Anstrengungen zur Überwindung der kritischen Finanzlage des Instituts fortzusetzen, insbesondere mit Blick auf die Erhöhung der Zahl der Geber und der an den Allgemeinen Fonds geleisteten Beiträge; UN 8 - تشجع مجلس أمناء المعهد على مواصلة بذل جهوده لإيجاد حل للحالة المالية الحرجة للمعهد، ولا سيما من أجل توسيع قاعدة الجهات المانحة وزيادة المساهمات في الصندوق العام؛
    Die Regierung Iraks versteht, dass der Entwicklungsfonds für Irak eine wichtige Rolle spielt, um Irak dabei zu helfen, die Geber und Gläubiger davon zu überzeugen, dass es seine Mittel und seine Schulden auf verantwortungsvolle Weise im Interesse des irakischen Volkes verwaltet. UN إن الحكومة العراقي تدرك أن صندوق تنمية العراق يلعب دورا مهما في مساعدة العراق على إقناع المانحين والدائنين بأنه يقوم بإدارة موارده وديونه بطريقة مسؤولة خدمة للشعب العراقي.
    In der Erkenntnis, dass die Entwicklung nach wie vor unerlässlich für die Stabilität Haitis ist, fordert der Rat die Geber und die maßgeblichen Interessenträger auf, in enger Zusammenarbeit mit der neuen Regierung und unter Berücksichtigung bestehender Mechanismen wie des Interimsrahmens für die Zusammenarbeit auch weiterhin die Prioritäten für die Hilfe zu bewerten und zu koordinieren. UN وإذ يدرك المجلس أن التنمية تظل مقوما جوهريا لتحقيق الاستقرار في هايتي، يدعو الجهات المانحة والأطراف المعنية إلى مواصلة تقييم أولويات المساعدة وتنسيق تقديمها بالتعاون الوثيق مع الحكومة الجديدة، مع مراعاة الآليات القائمة مثل إطار التعاون المؤقت.
    Damit die Bemühungen des UNOGBIS auf optimale Weise zum Tragen kommen, bedarf es auf Seiten der Geber und der Finanzinstitutionen eines gewissen Maßes an Flexibilität im Zusammenhang mit Fragen wie beispielsweise der Schuldenerleichterung, der Handelspolitiken und den internen Haushaltsbeschränkungen. UN وبغية الاستفادة على نحو أمثل من الجهود التي يبذلها المكتب، ينبغي للجهات المانحة والمؤسسات المالية أن تبدي قدرا من المرونة فيما يتعلق بمواضيع من قبيل تخفيف عبء الديون والسياسات التجارية والقيود الداخلية التي تعاني منها الميزانيات.
    Wir erkennen auȣerdem an, dass die Entwicklungsländer mit mittlerem Einkommen bei der Entwicklungszusammenarbeit als Geber und als Empfänger auftreten. UN ونقر بالدور الذي تؤديه البلدان النامية المتوسطة الدخل بوصفها مقدمة لخدمات التعاون الإنمائي ومستفيدة منها.
    8. legt dem Kuratorium des Instituts nahe, seine Anstrengungen zur Überwindung der kritischen Finanzlage des Instituts fortzusetzen, insbesondere mit Blick auf die Erhöhung der Zahl der Geber und der an den Allgemeinen Fonds geleisteten Beiträge; UN 8 - تشجع مجلس أمناء المعهد على مواصلة بذل جهوده لتسوية الحالة المالية الحرجة للمعهد، ولا سيما بقصد توسيع قاعدة الجهات المانحة وزيادة المساهمات المقدمة إلى الصندوق العام؛
    Die Regierung Iraks versteht, dass der Entwicklungsfonds für Irak eine wichtige Rolle spielt, Irak dabei zu helfen, die Geber und Gläubiger zu versichern, dass Irak seine Mittel und seine Schulden auf verantwortungsvolle Weise im Interesse des irakischen Volkes verwaltet. UN إن الحكومة العراقية تدرك أن صندوق تنمية العراق يلعب دورا مهما في مساعدة العراق على إقناع المانحين والدائنين بأنه يقوم بإدارة موارده وديونه بطريقة مسؤولة خدمة للشعب العراقي.
    Wir erkennen an, dass der Fonds eine wichtige Rolle dabei spielt, die Geber und Gläubiger davon zu überzeugen, dass Irak seine Mittel und seine Schulden auf verantwortungsvolle Weise für das irakische Volk verwaltet. UN ونحن ندرك بأن الصندوق يلعب دورا مهما في إقناع المانحين والدائنين بأن العراق يقوم بإدارة مصادره وديونه بطريقة مسؤولة لخدمة الشعب العراقي.
    Die Geber und die multilateralen Finanzinstitutionen sollen auȣerdem zunehmend die Möglichkeit erwägen, im Rahmen ihrer finanziellen Unterstützungsmechanismen bevorzugt Zuschüsse und Kredite zu Vorzugsbedingungen zu vergeben, um die Tragfähigkeit der Verschuldung zu gewährleisten. UN وينبغي للجهات المانحة والمؤسسات المالية المتعددة الأطراف أيضا أن تنظر بشكل متزايد في توفير المنح والقروض بشروط ميسرة باعتبار ذلك أداتها المفضلة للدعم المالي، من أجل كفالة القدرة على تحمل الدين.
    14. ermutigt die Geber und die internationalen Finanz- und Entwicklungsinstitutionen sowie private Einrichtungen, freiwillige Beiträge an den Treuhandfonds zu entrichten, den der Generalsekretär zur Unterstützung der Tätigkeiten im Zusammenhang mit der weiteren Umsetzung der Ergebnisse der Internationalen Ministerkonferenz von Almaty eingerichtet hat; UN 14 - تشجع الجهات المانحة والمؤسسات المالية والإنمائية الدولية وكذلك الكيانات الخاصة على تقديم تبرعات إلى الصندوق الاستئماني الذي أنشأه الأمين العام لدعم الأنشطة المتصلة بمتابعة تنفيذ نتائج مؤتمر ألماتي الوزاري الدولي؛
    Wir erkennen außerdem an, dass die Entwicklungsländer mit mittlerem Einkommen bei der Entwicklungszusammenarbeit als Geber und als Empfänger auftreten. UN ونقر بالدور الذي تؤديه البلدان النامية المتوسطة الدخل بوصفها مقدمة لخدمات التعاون الإنمائي ومستفيدة منها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more