Andererseits müssen die Geberregierungen die Vision der Millenniums-Erklärung in ihre eigenen bilateralen Programme einarbeiten. | UN | ومن جهة أخرى ستحتاج الحكومات المانحة إلى إدماج رؤى الإعلان بشأن الألفية في البرامج الثنائية الخاصة بها. |
3. legt den Geberregierungen und -organisationen nahe, ihre finanzielle und technische Unterstützung für Tätigkeiten zu erhöhen, deren Ziel es ist, Rohstofffragen, insbesondere die Bedürfnisse und Probleme der rohstoffabhängigen Entwicklungsländer, anzugehen; | UN | 3 - تشجع الحكومات والمنظمات المانحة على زيادة دعمها المالي والتقني للأنشطة الرامية إلى معالجة مسائل السلع الأساسية، لا سيما احتياجات ومشاكل البلدان النامية التي تعتمد على السلع الأساسية؛ |
Schließlich können die Geberregierungen, nachdem sie den Großteil der Finanzierung des Tribunals großzügig übernommen haben, sich nicht einfach zurücklehnen und zusehen. Sie können das Gericht am besten unterstützen, indem sie ihre Aktionen koordinieren, eine strenge Aufsicht walten lassen und dazu beitragen, auftretende Probleme zu erkennen und gegebenenfalls zu lösen. | News-Commentary | وأخيراً، ولكونها ساهمت بسخاء بمعظم تمويل المحاكمات، لا يمكن للحكومات المانحة أن تلعب دور المراقب فحسب. بل عليها أن تبذل قصارى جهدها في أن تساعد المحكمة من خلال تنسيق أفعالها والإشراف عليها والمساعدة في تحديد ـ وعند الضرورة ـ حل المشاكل عند ظهورها. |
Die Geberregierungen und die internationalen Organisationen auffordern, Investitionen in kritische Infrastrukturdienste zu fördern, so auch in den Wiederaufbau nach Konflikten und Naturkatastrophen, und die Regierungen Afrikas und der am wenigsten entwickelten Länder bitten, Infrastrukturinvestitionen auch zur Beschäftigungsförderung einzusetzen. | UN | 109 - مناشدة الحكومات والمنظمات الدولية المانحة تشجيع الاستثمار في مجال خدمات الهياكل الأساسية الحاسمة، بما في ذلك الإعمار في حالات ما بعد انتهاء النزاعات والكوارث الطبيعية، ودعوة الحكومات في أفريقيا وأقل البلدان نموا إلى استخدام استثمارات الهياكل الأساسية لتشجيع العمالة أيضا. |
2. lobt den Geist der internationalen Solidarität und Zusammenarbeit bei der Bewältigung dieser Katastrophe, den die internationale Gemeinschaft, die Geberregierungen, die Zivilgesellschaft, der Privatsektor und Einzelpersonen mit ihrer raschen Reaktion, ihrer fortgesetzten Unterstützung, ihrer großzügigen Hilfe und ihren Beiträgen bei den Soforthilfe-, Rehabilitations- und Wiederaufbaumaßnahmen bewiesen haben, | UN | 2 - تشيد بالاستجابة الفورية للمجتمع الدولي والحكومات المانحة والمجتمع المدني والقطاع الخاص والأفراد وبما قدموه من دعم متواصل ومساعدات وتبرعات سخية في إطار جهود الإغاثة والإصلاح والتعمير التي تجسد روح التضامن والتعاون الدوليين من أجل التصدي للكارثة؛ |
d) die Geberregierungen und internationalen Finanzinstitutionen aufzufordern, den Entwicklungsländern gezielte finanzielle Unterstützung für ihre Bemühungen um die Überwindung der während des Überprüfungsjahrs aufgezeigten Hindernisse und Beschränkungen im Themenkomplex Energie für nachhaltige Entwicklung, industrielle Entwicklung, Luftverschmutzung/Atmosphäre und Klimawandel zu gewähren. | UN | (د) مناشدة الحكومات المانحة والمؤسسات المالية الدولية توجيه دعم تمويلي إلى البلدان النامية دعما لجهودها الرامية إلى التغلب على العوائق والقيود التي حددت خلال سنة الاستعراض في المجموعة المواضيعية لمسائل الطاقة من أجل التنمية المستدامة، والتنمية الصناعية، وتلوث الهواء/الغلاف الجوي وتغير المناخ. |
Wenn die Geberregierungen wirklich Ergebnisse wollen, sollten sie das Geld den dreißig oder mehr separaten Hilfsbürokratien entreißen und es an ein oder zwei Stellen bündeln; die logischsten Anlaufstellen hierfür wären die Weltbank in Washington und der Internationale Fonds für landwirtschaftliche Entwicklung (IFAD) in Rom. Eine oder beide Organisationen hätten dann ein Konto mit mehreren Milliarden Dollar. | News-Commentary | إذا كانت الحكومات المانحة راغبة في التوصل إلى نتائج حقيقية فيتعين عليها أن تأخذ المال من بين أيدي ما لا يقل عن ثلاثين جهة بيروقراطية منفصلة مسؤولة عن المعونات، وأن تركز كل المال في مكان واحد أو مكانين على الأكثر: البنك الدولي في واشنطن والصندوق الدولي للتنمية الزراعية في روما. ثم تنشئ إحدى هاتين الهيئتين أو كلتاهما حساباً يبلغ عدة مليارات من الدولارات. |
c) die Anregung zur Durchführung regionaler Agenden für die soziale Entwicklung, soweit vorhanden; die Ermutigung der Empfängerländer, der Geberregierungen und -organisationen sowie der multilateralen Finanzinstitutionen, die regionalen Agenden für die soziale Entwicklung der Regionalkommissionen und der regionalen und subregionalen Organisationen stärker zu berücksichtigen, namentlich bei ihren Finanzierungspolitiken und -programmen. | UN | (ج) التشجيع على تنفيذ خطط التنمية الاجتماعية الإقليمية، حيثما وجدت؛ وتشجيع البلدان المتلقية والحكومات والوكالات المانحة وكذلك المؤسسات المالية المتعددة الأطراف على أن تراعي بقدر أكبر خطط التنمية الاجتماعية الإقليمية التي تعدها اللجان الإقليمية، والمنظمات الإقليمية ودون الإقليمية، بما في ذلك مراعاتها في سياساتها وبرامجها التمويلية. |