"geburt an" - Translation from German to Arabic

    • الولادة
        
    • ولادتكم
        
    • ولادته
        
    • ولدت هكذا
        
    Sie zeigte auf, dass sehende Menschen und von Geburt an blinde Menschen, dies tun, wenn sie bei einem Sportwettkampf gewinnen. TED الأشخاص المبصرين منذ الولادة والأشخاص المكفوفين منذ الولادة يفعلون الشيء ذاته حين يربحوا في منافسة رياضية
    Sie trugen von Geburt an Genmutationen, die sie davor schützten, AIDS zu bekommen. TED لاحظوا، كانوا يحملون طفرة منذ الولادة كانت وقاية، كانت تحميهم من الإصابة بمرض الأيدز.
    Er sagt uns, welche Art von Spielzeug zu produzieren ist um Kinder von der Geburt an zu konditionieren. Open Subtitles هذا ما يُخبرنا أيّ نوع من الألعاب علينا أن نُنتج للسيطرة على الأطفال منذ الولادة
    Von Geburt an haben Sie alle Vorteile gegenüber anderen gehabt. Open Subtitles مرحبآ , وأهلآ بكم منذ ولادتكم أعطيت لكم الأفضلية عن الغير
    Von Geburt an habt ihr alle Vorteile gegenüber anderen gehabt. Open Subtitles منذ ولادتكم ، وأنتم تتمتعون بمزايا لا توجد لدى الكثيرين من غيركم
    Aber da waren zwei Männer, einer war blind, der andere hatte von Geburt an keine Beine. TED لكن كان هناك رجلين أحدهم كان أعمى، والآخر بدون رجلين-- منذ ولادته على هذا الحال
    Der arme Vincent war von Geburt an alleine. Open Subtitles . ذلك الرجل عاش وحيداً منذ ولادته
    - von Geburt an. - JEAN: Jawohl. Open Subtitles ولدت هكذا - نعم هذا صحيح -
    Von Geburt an. Open Subtitles لقد ولدت هكذا.
    Schwachsinnig, vermutlich von Geburt an. Open Subtitles إنه مُتخلف، ربما منذ الولادة الرجل معتوه تمامًا
    Und Ihre Mutter ist bei Ihrer Geburt an Unterkühlung gestorben. Open Subtitles كما ماتت والدتك عند الولادة بسبب انخفاض درجة حرارتها
    Umwelt fängt nicht bei der Geburt an. Open Subtitles إذن فالبيئة المحيطة لا تبدأ فقط بعد الولادة.
    Wir wurden in einem Land geboren, in dem alle von Geburt an gleich sind. Open Subtitles لقد وُلدنا في هذه البلاد أرض المساواة في الولادة
    Die Gesellschaft entscheidet, wann wir alt sind, normalerweise mit 65, wenn wir Medicare [US-Gesundheitsfürsorge] bekommen, aber eigentlich altern wir schon von Geburt an. TED المجتمع يقرر متى نصبح كبارًا، عادةَ في الخامسة والستين، عندما نحصل على الرعاية الطبية الخاصة بكبار السن. لكننا في الحقيقة نبدأ نكبر منذ الولادة.
    Mr. Gateau war von Geburt an vollkommen blind. Open Subtitles السيد (جاتوه) كان فاقداً للبصر منذ ساعة ولادته
    Ich kenne ihn von Geburt an. Ja? Open Subtitles أجل , فأنا عائلته منذ ولادته

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more