"geburtenraten" - Translation from German to Arabic

    • الخصوبة
        
    • المواليد
        
    • معدلات
        
    Die Erfahrung hat immer wieder gezeigt, dass Investitionen in die Bildung von Mädchen unmittelbar und rasch zu einer besseren Ernährung der gesamten Familie, zu einer besseren Gesundheitsversorgung, zu einem Rückgang der Geburtenraten, zur Verminderung der Armut und generell zu besseren Leistungen führt. UN فقد أظهرت التجربة مرة تلو أخرى أن الاستثمار في تعليم البنات يؤدي بصورة مباشرة وسريعة إلى تحسين التغذية بالنسبة للأسرة كلها وتحسين الرعاية الصحية وتقليل الخصوبة والحد من الفقر وتحسين الأداء بوجه عام.
    Und weil während derselben Zeit, als sich die Lebenserwartung erhöhte, die Geburtenraten fielen, hat die Pyramide, die immer die Altersverteilung in der Bevölkerung repräsentierte – mit vielen Jungen am unteren Ende und einer winzigen Spitze aus älteren Menschen, die bis ins hohe Alter überleben, ihre Form verändert und ist zu einem Rechteck geworden. TED ولأن معدلات الخصوبة قد انخفضت خلال نفس الفترة تماما حيث ارتفع معدل أمد الحياة، فذلك الهرم الذي طالما مثّل توزيع أعمار السكان بإظهار الشباب في القاعدة مع حصر كبار السن في قمته الضيقة الذين تمكنوا من الوصول إلى سن متقدمة قد تم إعادة تشكيله ليصبح مثلثا.
    Die Amerikaner diagnostizieren eine totale Unfähigkeit der Europäer, die Einwanderung so zu lenken, dass damit Dynamik und Vielfalt gefördert werden, anstatt zu Feindschaft und noch höheren Staatsausgaben zu führen. Dies scheint für Amerikaner umso erstaunlicher als sie erkennen, wie bitter nötig Europa angesichts seiner extrem niedrigen Geburtenraten neue Einwanderer hätte. News-Commentary ويري الأمريكيون عجزاً كاملاً من أوروبا في التعامل مع مسائل الهجرة بطرق تشجع الدينامية والتنوع بدلا من العداوة ورفع الإنفاق الحكومي. وهذا هو أكثر ما يثير حيرة الأمريكيين لإدراكهم مدى احتياج أوروبا لمهاجرين جدد، نظراً لانخفاض مستوى الخصوبة هناك بشدة.
    In bestimmten entwickelten Ländern und Übergangsländern übersteigt die Zahl der älteren Menschen bereits die Zahl der Kinder, und die Geburtenraten sind unter das Bestanderhaltungsniveau gesunken. UN وفي بعض البلدان المتقدمة النمو والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال، يزيد عدد كبار السن بالفعل عن عدد الأطفال، وتقل معدلات المواليد عن مستويات الإحلال.
    Doch wachsendes Einkommen und Demografie erklären nicht alles. Schließlich ist der Tugendkreis aus hohen Ersparnissen und rapidem Wachstum in China stärker ausgeprägt als in anderen Entwicklungsländern mit steigenden Einkommen und sinkenden Geburtenraten. News-Commentary لكن نمو الدخل والعوامل الديموغرافية لا تفسر كل شيء. ذلك أن الحلقة المتكاملة المؤلفة من المدخرات المرتفعة والنمو السريع تعمل في الصين بشكل أكثر قوة من عملها في أي دولة نامية أخرى حيث ترتفع الدخول وتنخفض معدلات المواليد.
    Hinzu kommt, dass in diesen Ländern auf Grund sinkender Geburtenraten weniger Menschen in den Arbeitsmarkt eintreten. Dieser Trend wird häufig von Altersdiskriminierung begleitet. UN وعلاوة على ذلك، تنضم في هذه البلدان أعداد أقل من الأشخاص إلى القوة العاملة بسبب انحسار معدلات الخصوبة؛ وكثيرا ما يرافق هذا الاتجاه التمييز القائم على أساس السن.
    Ebenso ist belegt, dass Impfungen zu einem Anstieg der Löhne in der Bevölkerung führen, während ein Absinken der Kindersterblichkeit mit niedrigeren Geburtenraten einhergeht. Zudem wurde im Hinblick auf weiter reichende Vorteile in einer Studie festgestellt, dass eine Steigerung der Lebenserwartung um fünf Jahre sich in einem Anstieg des jährlichen Wachstums des Pro-Kopf-Einkommens um 0,5 Prozentpunkte niederschlagen kann. News-Commentary وعلى نحو مماثل، تبين أن التطعيم يؤدي إلى مكاسب في الأجور بين السكان، في حين يرتبط التحسن في معدلات بقاء الأطفال مع انخفاض معدلات الخصوبة. ومن حيث المكاسب الأوسع نطاقا، فقد توصلت إحدى الدراسات إلى أن التحسن في متوسط العمر المتوقع بنحو خمسة أعوام من الممكن أن يترجم إلى زيادة بنحو 0,5 نقطة مئوية في النمو السنوي لنصيب الفرد في الدخل الوطني.
    Asien und Europa haben einen steilen Abfall der Geburtenraten zu verzeichnen. Die Zahlen in Hongkong, Singapur und Südkorea sind noch bemerkenswerter als die in katholischen europäischen Ländern wie Spanien, Italien und Polen. News-Commentary يبدو أن بعض العوامل التي ستشكل حياتنا في المستقبل تتجاذبنا في اتجاهات مختلفة. فالسمات العمرية لمجتمعاتنا تشهد تغيراً جذرياً. ولقد شهدت آسيا وأوروبا انخفاضات حادة في معدلات الخصوبة. والأرقام في هونغ كونغ وسنغافورة وكوريا الجنوبية أكثر وضوحاً من نظيراتها في بلدان أوروبا الكاثوليكية مثل أسبانيا وإيطاليا وبولندا.
    Dies sind 2,4 % bis 5 % der Gesamtbevölkerung der neuen Mitgliedsstaaten - und ein winziger Prozentsatz der Gesamtbevölkerung der gegenwärtigen Union. Eine alternde Bevölkerung und niedrigere Geburtenraten in den neuen Mitgliedsstaaten könnten sogar zu noch geringeren Bevölkerungsverschiebungen führen. News-Commentary وخلال العقد الأول فإن العدد المتراكم من المهاجرين قد يصل إلى ما يتراوح بين مليون ونصف إلى أربعة ملايين، وهذا يعادل 2.4% إلى 5% من تعداد السكان في الدول الأعضاء الجديدة ـ وهو كسر ضئيل من إجمالي تعداد السكان في الاتحاد الحالي. وقد تتسبب الشيخوخة السكانية وانخفاض معدلات الخصوبة في الدول الأعضاء الجديدة في انخفاض معدلات تدفق المهاجرين إلى ما يقل عن هذه الأرقام.
    In China führen eine alternde Bevölkerung und niedrige Geburtenraten bereits zu einem Rückgang des Bevölkerungsanteils im Haupterwerbsalter zwischen 15 und 59 Jahren. Man rechnet damit, dass diese Gruppe von 2015 bis 2040 um über 115 Millionen schrumpfen wird. News-Commentary يمثل "العائد الديموغرافي" العامل الأكثر أهمية الذي يصب في مصلحة الهند. ففي الصين، بدأت الشيخوخة السكانية وتراجع معدلات الخصوبة تتسبب بالفعل في انخفاض شريحة السكان في سن العمل (بين 15 إلى 59 عاما). ومن المتوقع في الفترة 2015-2040 أن تتقلص هذه الشريحة بأكثر من 115 مليون نسمة. وفي المقابل فإن شريحة السكان في سن العمل في الهند سوف تزداد بنحو 190 مليون نسمة.
    Hier ist vor allem sein stetig sinkendes Angebot an Arbeitskräften zu nennen, das durch außergewöhnlich niedrige Geburtenraten und einen tief verwurzelten Widerstand gegen Zuwanderung aus dem Ausland bedingt ist. Außerdem muss das Land Wege finden die Produktivität der Arbeitskräfte zu erhöhen, die ihm zur Verfügung stehen. News-Commentary ولكن من المؤسف رغم صمود اليابان حتى الآن أنها ما زالت تواجه تحديات عميقة. فأولاً وقبل كل شيء، هناك مسألة المدد المتزايد الانخفاض من العمالة نتيجة لمعدلات المواليد المنخفضة إلى حد غير عادي والمقاومة العنيدة لهجرة الأجانب إلى اليابان. كما يتعين على البلاد أيضاً أن تجد السبل اللازمة لتعزيز إنتاجية عمالها.
    Auch in den Vereinigten Staaten, Europa, Japan, Australien und Kanada sinken die Geburtenraten. In Spanien beträgt sie 1,07 pro Frau und ist damit sogar noch niedriger als in Russland. News-Commentary ويؤكد العديد من المراقبين أن أهل روسيا لا ينجبون العدد الكافي من الأطفال لأن الحياة في روسيا أصبحت شديدة القسوة. لكن المشكلة ليست بهذه البساطة، فقد شهدت الولايات المتحدة وأوروبا واليابان وأستراليا وكندا انحداراً في معدلات المواليد أيضاً. وفي أسبانيا بلغت معدلات المواليد 1.07 طفلاً لكل أنثى، وهو ما يقل حتى عن المعدلات في روسيا.
    Dabei ist absolut sicher, dass der Abhängigkeitsquotient aufgrund von nicht aufzuhaltenden demografischen Trends praktisch überall steigen wird. Die Kombination aus höherer Lebenserwartung, sinkenden Geburtenraten und der in einigen Ländern (einschließlich der USA) bevorstehenden Pensionierung der Babyboom-Generation, die nach dem Zweiten Weltkrieg geboren wurde, bedeutet einen raschen Anstieg des Altersabhängigkeitsquotienten. News-Commentary والأمر المؤكد تماماً هو أن معدل الإعالة سوف يرتفع في كل مكان تقريبا، نظراً للاتجاهات الديموغرافية العنيدة. إن التركيبة التي تتألف من ارتفاع متوسط العمر المتوقع، وانخفاض معدلات الخصوبة، وفي بعض البلدان (بما في ذلك الولايات المتحدة) تقاعد أولئك الذين ولدوا خلال طفرة المواليد بعد الحرب العالمية الثانية، كل هذا يعني ضمناً زيادة سريعة في معدل إعالة المسنين.
    Im Gegensatz dazu werden sich die Belastungen für die globalen Ressourcen zuspitzen, wenn die Weltbevölkerung weiterhin so rasch wächst. Die Regierungen sollten selbst in Ländern mit niedrigen Geburtenraten auf politische Strategien zur Anhebung von Geburtenraten verzichten. News-Commentary وفي المقابل، فإذا استمر تعداد السكان العالمي في الازدياد بمعدلات سريعة، فإن الضغوط الملقاة على موارد العالم سوف تتفاقم. وعلى هذا، فيتعين على الحكومات أن تحجم عن تعمد انتهاج سياسات تهدف إلى رفع معدلات المواليد، حتى في المناطق ذات المعدلات المنخفضة للمواليد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more