"gegen euch" - Translation from German to Arabic

    • ضدك
        
    • ضدكم
        
    • ضدكما
        
    • ضدّك
        
    • ضدّكم
        
    Aber unter Berücksichtigung aller Umstände werden bald... unzählige Vorladungen gegen Euch erwirkt werden... aufgrund Eurer überfälligen Rechnungen und Schulden. Open Subtitles وفي الظروف الحالية سيكون هناك قريباً إجراءات قضائية غير معدودة ضدك ديونك كبيرة طويلة الأجل
    Die Spione sagen, die Visigoten machen auch gegen Euch mobil. Open Subtitles جواسيسنا أخبرونا أن القوط الغربيين يتحركون ضدك ايضا
    Dann wäre er entehrt und seine Freunde und Verbündete... hätten kaum Grund oder Gelegenheit, sich gegen Euch zu wenden. Open Subtitles ولكن أصدقاؤه وحلفاؤه سيجدون السبب أو المناسبة للقيام ضدك
    Was immer er gegen Euch und eure Familien in der Hand hatte, ist weg. Open Subtitles أي مستمسك كان بحوزته ضدكم أو عائلاتكم قد انتهى
    Und wenn ich je meine Hand in Rebellion gegen Euch erheben sollte, soll dieses heilige Schwert mein Herz durchbohren. Open Subtitles وإذا حملوا السلاح ضدكم للتمرد، سأطلب من سلاحي المُقدس أن يخترق قلبي
    - Mein Lord Surrey,... mein Bruder, der Lord Hertford,... hat bereits Anschuldigungen gegen Euch erhoben. Open Subtitles أيها اللورد ساري أخي, اللورد هرتفورد, قد أعلن بالفعل الادعاءات ضدك
    Weder sie noch ich haben uns je gegen Euch verschworen. Open Subtitles لا انا ولا هم تأمروا ضدك سيسل وحده كان مقصدنا
    Ein Mann, der mir unbekannt war, fragte, ob ich gegen Euch aussage. Open Subtitles رجل لم أرى وجهه، جاء ليخبرني إن كنت سأشهد ضدك
    Ich hörte Gerüchte, dass die protestantische Königin Englands es geschafft hat Eure eigenen Wächter gegen Euch aufzubringen. Open Subtitles سمعت شائعات أن ملكة إنجلترا البروتستانتية تمكنت من تحويل حُراسك ضدك
    Ihr tötet mich, gebt denen alles was ich habe, und sie werden es gegen Euch verwenden. Open Subtitles اقتلني وسيحصلون على كل شيء تحت امرتي وسوف يستخدموه ضدك
    Wenn Eure Strafe als ungerecht erachtet wird, verwandelt Ihr diese Ritter in Märtyrer für den Kampf gegen Euch. Open Subtitles إن اعتبر الشعب عقابك ظالمًا إمكانية تحويل هؤلاء المحاربين إلى شهداء سيكون ضدك
    Es werden keine Anklagen gegen Euch erhoben, vorausgesetzt Ihr verlasst London und lasst Euch nie wieder hier blicken. Open Subtitles لن يتخذ أي عقوبات ضدك بشرط أن تغادر لندن بهدوء وألا نراك أو نسمع منك مجدداً
    Wenn Ihr Regent werdet, werden Eure Feinde sich gegen Euch erheben. Open Subtitles لو أصبحتِ وصيه على العرش سيتحرك أعدائكِ ضدك
    Niemand würde es wagen, gegen Euch vorzugehen, denn das würde bedeuten, gegen mich vorzugehen. Open Subtitles . لن يتجرا أحد على التحرك ضدكم لأن هذا سيعني محاربتي
    Sie gaben mir ihr Wort, dass sie nichts gegen Euch unternehmen. Open Subtitles لقد أعطوني كلمتهم بألا يحاك شيئاً ضدكم
    Eine eurer Atomwaffen wurde gegen Euch benutzt. Open Subtitles أحد أسلحتكم النووية سوف يستخدم ضدكم
    Täuschung und zufälliges Stift-Fallenlassen, dass ich gegen Euch eingesetzt habe, einsetzten um die Welt zu retten. Open Subtitles بالخداع , و عرضي , ووضع الفيلم . لم تكن ضدكم يا رفاق , و فعلت هذا فقط من اجل انقاض العالم .
    Aber dieses eine Mal bin ich nicht gegen Euch. Open Subtitles لكن فقط لهذه المرة، و لستُ ضدكم.
    Alles was ihr sagt kann und wird vor Gericht gegen Euch verwendet werden. Open Subtitles أي شيء تقولانه يمكن أن يستخدم ضدكما في المحكمة
    Kennt ihr jemanden... der etwas gegen Euch haben könnte? Open Subtitles هل تشكان فى اى احد قد يحمل ضغينة أو شيئ ما ضدّك
    gegen Euch haben wir nichts. Open Subtitles ليس عندنا أيّ شئ ضدّكم

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more