"gegen migranten" - Translation from German to Arabic

    • ضد المهاجرين
        
    • لها المهاجرون
        
    17. fordert alle Staaten auf, ihre Einwanderungspolitik zu überprüfen und erforderlichenfalls zu ändern, mit dem Ziel, sämtliche gegen Migranten gerichteten diskriminierenden Politiken und Praktiken abzuschaffen, die nicht mit den einschlägigen internationalen Rechtsakten auf dem Gebiet der Menschenrechte vereinbar sind; UN 17 - تهيب بجميع الدول استعراض سياساتها المتعلقة بالهجرة إليها وتنقيحها عند الاقتضاء بغية إلغاء جميع السياسات والممارسات التمييزية ضد المهاجرين التي تتعارض مع الصكوك الدولية لحقوق الإنسان ذات الصلة؛
    Tausende Menschen fristen ihr Dasein in provisorischen Lagern mit wenig oder gar keiner Unterstützung. Erschwerend hinzu kommt ein stetiger Strom migrationsbezogener Gewalt in ganz Europa, von einem Brandanschlag auf eine geplante Flüchtlingsunterkunft in Deutschland bis hin zu brutalen Polizeiaktionen gegen Migranten in Mazedonien und Ungarn. News-Commentary ولكي يزداد الطين بلة، نشهد سلسلة متواصلة من أعمال العنف المتعلقة بالهجرة في مختلف أنحاء أوروبا، من هجمات الإحراق المتعمد لأماكن إيواء اللاجئين المخططة في ألمانيا إلى وحشية الشرطة ضد المهاجرين في مقدونيا والمجر. وأصبح ميناء كاليه بمثابة نقطة العبور الخانقة في الأزمة، حيث يحاول المهاجرون باستماتة شق طريقهم والوصول إلى الشاحنات أو القطارات المتجهة إلى المملكة المتحدة.
    betonend, wie wichtig es ist, dass Bedingungen geschaffen werden, die zu größerer Harmonie zwischen den Migranten und der übrigen Gesellschaft des Staates, in dem sie leben, führen, damit die in Teilen zahlreicher Gesellschaften immer häufiger von Einzelpersonen oder Gruppen gegen Migranten verübten Akte des Rassismus und der Fremdenfeindlichkeit beseitigt werden, UN وإذ تؤكد على أهمية تهيئة الأوضاع الكفيلة بإيجاد مزيد من الوئام بين المهاجرين وبقية المجتمع في الدول التي يقيمون فيها، بهدف إزالة مظاهر العنصرية وكراهية الأجانب المتنامية التي يتعرض لها المهاجرون من قبل أفراد أو جماعات في قطاعات معينة في كثير من المجتمعات،
    betonend, wie wichtig es ist, dass Bedingungen geschaffen und gefördert werden, die zu größerer Harmonie zwischen den Migranten und der übrigen Gesellschaft des Staates, in dem sie leben, führen, damit die in Teilen zahlreicher Gesellschaften immer häufiger von Einzelpersonen oder Gruppen gegen Migranten verübten Akte des Rassismus und der Fremdenfeindlichkeit beseitigt werden, UN وإذ تؤكد على أهمية تهيئة الأوضاع الكفيلة بإيجاد مزيد من الوئام بين العمال المهاجرين وبقية المجتمع في الدول التي يقيمون فيها، بهدف إزالة مظاهر العنصرية وكراهية الأجانب المتنامية التي يتعرض لها المهاجرون من قبل أفراد أو جماعات في قطاعات معينة في كثير من المجتمعات،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more