"gegenstand" - Translation from German to Arabic

    • موضوع
        
    • يُقيِّم
        
    • تقييم
        
    • البند
        
    • الغرض
        
    • تحديد
        
    • خاضعة
        
    • موضوعا
        
    • الأداة
        
    • في حيازته
        
    • يقيِّم
        
    • الجرم
        
    Jeder wird eins der Gebiete auf dem Monitor zum Gegenstand seiner zehnseitigen Hausarbeit machen. Open Subtitles ستختارون أحدى تلك المواضيع على الشاشة، لتكون موضوع بحثكم المُكون من 10 صفحات.
    Gegenstand: Verwaltungsregelungen für das Sekretariat des Übereinkommens zur Erhaltung der wandernden wildlebenden Tierarten und die am gleichen Standort befindlichen Sekretariate damit verbundener Abkommen UN يُقيِّم الترتيبات الإدارية المعتمدة في أمانة اتفاقية حفظ أنواع الحيوانات البرية المهاجرة.
    Gegenstand: Vorhandensein angemessener Kontrollen, um sicherzustellen, dass die gemieteten Immobilien unter gebührender Berücksichtigung von Wirtschaftlichkeit und Effizienz verwaltet werden UN تقييم مدى وجود ضوابط كافية لضمان إدارة الممتلكات المستأجرة على أساس الاعتبار الواجب لتحقيق الوفورات والكفاءة.
    Während der Beratung einer Angelegenheit kann ein Vertreter die Vertagung der Aussprache über den zur Verhandlung stehenden Gegenstand beantragen. UN لأي ممثل، أثناء مناقشة أية مسألة، أن يقترح تأجيل مناقشة البند قيد البحث.
    Wenn ich Euch diesen Gegenstand beschaffe, dann gewährt Ihr mir die Überfahrt auf Eurem Schiff? Open Subtitles ،إذًا فإن جلبتُ هذه الغرض لأجلك فستضمن ليّ عبورًا آمنًا على متن سفينتك؟
    Oder ein persönlicher Gegenstand, der die Personen im Raum identifizieren könnte. Open Subtitles أو يكون شيء شخصي يمكننا من تحديد هوية من بالغرفة
    Dies ist Gegenstand einer andauernden Diskussion. Viele Rechtssysteme nehmen heutzutage, zumindest was Verstöße gegen das Eigentumsrecht angeht, die Position ein, dass das Opfer bereit sein muss, auf seinen Besitz zu verzichten, wenn die einzige zur Verfügung stehende Option ist, den Dieb zu töten. News-Commentary كيف لنا أن نجزم إذاً ما إذا كانت القوة المستخدمة غير متناسبة؟ إنها في الحقيقة مسألة خاضعة لمناقشات مستديمة. فالعديد من الأنظمة القانونية اليوم تنص، فيما يتصل بجرائم السرقة على الأقل، على أن الضحية لابد وأن يتخلى عن أملاكه المسروقة إذا كان الخيار الوحيد المتاح أمامه هو قتل اللص.
    Die Uniform ist kein Gegenstand persönlichen Ermessens. Open Subtitles الزي الموحد، سادتي، ليس موضوعا للتعبير الفردي غريب الأطوار
    Ein Vertreter, der das Wort zur Geschäftsordnung ergreift, darf über den zur Beratung stehenden Gegenstand nicht zur Sache sprechen. UN ولا يجوز للممثل الذي يتكلم في نقطة نظامية أن يتكلم في موضوع المسألة قيد المناقشة.
    Es gibt Leiden ohne Gegenstand des Leidens. Es gibt Handeln ohne Subjekt. Open Subtitles هذه معاناة ، ولكن لا يوجد موضوع للمعاناة
    "Erstens, wie wird der Gegenstand dargestellt?" Open Subtitles أولاً: كم درجة البراعة في صباغة موضوع الشعر؟
    Gegenstand: Angemessenheit, Wirksamkeit und Effizienz der internen Kontrollen für das Management und die Verwaltung des Anspruchs auf Erziehungsbeihilfe und auf Familienzulage UN يُقيِّم مدى ملاءمة وفعالية وكفاءة الضوابط الداخلية المتبعة لإدارة وتولي شؤون مستحقات منح التعليم وعلاوة الإعالة.
    Gegenstand: Angemessenheit, Wirksamkeit und Effizienz der internen Kontrollen für das Management und die Verwaltung des Anspruchs auf Heimaturlaub und auf Mietzuschuss UN يُقيِّم مدى ملاءمة وفعالية وكفاءة الضوابط الداخلية المتبعة لإدارة وتولي شؤون مستحقات إجازة زيارة الوطن وإعانة الإيجار.
    Gegenstand: Angemessenheit, Wirksamkeit und Effizienz der internen Kontrollen für das Management und die Verwaltung des Anspruchs auf Erziehungsbeihilfe UN يُقيِّم مدى ملاءمة وفعالية وكفاءة الضوابط الداخلية المتبعة لإدارة وتولي شؤون مستحقات منح التعليم.
    Gegenstand: Vorhandensein angemessener Kontrollen für die Buchführung, Sicherheit und Verwaltung, um ein effizientes Management der Verbrauchsgüter sicherzustellen UN تقييم مدى تطبيق ضوابط كافية في المحاسبة، والأمن والإدارة لكفالة كفاءة إدارة الممتلكات القابلة للاستهلاك.
    Gegenstand: Effizienz und Wirksamkeit der Minenräumoperationen im Missionsgebiet UN تقييم كفاءة وفعالية عمليات إزالة الألغام في منطقة البعثة.
    Er kann ferner vorschlagen, die Sitzung zu unterbrechen oder zu vertagen oder die weitere Aussprache über den zur Verhandlung stehenden Gegenstand zu vertagen. UN وله أيضا أن يقترح تعليق الجلسة أو رفعها أو تأجيل مناقشة البند قيد البحث.
    Ich habe den Gegenstand gefunden, den Ihr platziert habt, kurz nach Eurem Besuch. Open Subtitles وجدت الغرض الذي وضعتيه بعد زيارتك بوقت قليل
    Gegenstand: Effizienz und Wirksamkeit der Tätigkeit der Sektion Pionierwesen, Angemessenheit und Effizienz der Arbeitsauftragsverfahren UN تحديد ما إذا كانت أنشطة القسم الهندسي تتم بكفاءة وفعالية؛ وما إذا كانت عملية ترتيب العمل كافية وتقسم بالكفاءة.
    in Betonung der Notwendigkeit, die Auffassungen aller Mitgliedstaaten zu der so überaus wichtigen Frage der Reform des Sicherheitsrats zu berücksichtigen, mit dem Ziel, Gedanken in die Tat umzusetzen, die im Laufe der Jahre Gegenstand mehrerer Aussprachen waren, UN وإذ تشدد على ضرورة النظر في آراء جميع الدول الأعضاء بشأن هذه المسألة البالغة الأهمية المتعلقة بإصلاح مجلس الأمن، بهدف تحقيق الأفكار التي ظلت موضوعا لمناقشات عديدة على مدى السنين؛
    Der stumpfe Gegenstand, der im Fokus meines Mordprozesses stehen wird? Open Subtitles الأداة غير الحادة التي ستكون نقطة التركيز في محاكمة جريمة قتلي؟
    Ihr geht zu ihm und bringt mir einen gewissen Gegenstand zurück. Open Subtitles أود منك الذهاب إليه وإستعادة شيء معين في حيازته
    Gegenstand: Ordnungsmäßigkeit des Managements sowie effizienter und wirksamer Einsatz der Ressourcen UN يقيِّم مدى ملاءمة إدارة المكتب ومدى استخدام موارده بكفاءة وفعالية.
    Dieser Artikel findet auf die in Übereinstimmung mit diesem Übereinkommen umschriebenen Straftaten Anwendung, wenn die Person, die Gegenstand des Auslieferungsersuchens ist, sich im Hoheitsgebiet des ersuchten Vertragsstaats befindet, sofern die Straftat, derentwegen um Auslieferung ersucht wird, nach dem innerstaatlichen Recht sowohl des ersuchenden Vertragsstaats als auch des ersuchten Vertragsstaats strafbar ist. UN 1- تنطبق هذه المادة على الأفعال المجرّمة وفقا لهذه الاتفاقية عندما يكون الشخص موضوع طلب التسليم موجودا في إقليم الدولة الطرف متلقية الطلب، شريطة أن يكون الجرم الذي يُلتمس بشأنه التسليم جرما خاضعا للعقاب بمقتضى القانون الداخلي لكل من الدولة الطرف الطالبة والدولة الطرف متلقية الطلب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more