"gehen davon aus" - Translation from German to Arabic

    • نفترض
        
    • تفترض
        
    Und wir gehen davon aus, dass einer der anderen Bewohner des Hauses Open Subtitles ونحن نفترض.. وأن أحد القاطنين الآخرين للمنزل هو أسامة بن لادن.
    Wir gehen davon aus, Sie kennen die japanischen Aikido- und Jiu-Jitsu-Begriffe. Open Subtitles نفترض بأنكِ علي دراية بالاسماء اليابانية للأيكيدو وحركات الجوجيتسو
    - Wir gehen davon aus, es sind mehr. - Muss das sein? Open Subtitles ــ يجب أن نفترض أن هنالك أكثر من ذلك ــ أليس كذلك ؟
    Haladki, Sie gehen davon aus, dass Rambaldis Prophezeiung stimmt Open Subtitles هالادكى,أنت تفترض أن نبؤة رمبالدى صحيحه
    Die Vertreter dieser Perspektive schließlich gehen davon aus, dass Demokratien bereit und in der Lage sind, Radikalismus zu kontrollieren und scharf gegen Extremisten vorzugehen. Doch deutet die Geschichte darauf hin, dass neue, schwache Demokratien eher versuchen, Radikale zu besänftigen, als sie zu beseitigen, und dass Terroristen den Respekt demokratischer Regierungen vor Bürgerrechten und Rechtsstaatlichkeit ausnutzen können. News-Commentary وفي النهاية، تفترض وجهة النظر هذه أن الأنظمة الديمقراطية سوف تكون راغبة أو قادرة على فرض سيطرتها على التطرف والتعصب وتقييد الإرهاب. لكن التاريخ يؤكد أن الأنظمة الديمقراطية الجديدة الهشة قد تحاول في أغلب الأحوال استرضاء المتطرفين وليس استئصالهم، وأن الإرهابيين يستطيعون استغلال احترام الحكومات الديمقراطية للحقوق المدنية وحكم القانون.
    Wir gehen davon aus, dass auch seine Waffen... mental aktiviert und daher ebenfalls ausgeschaltet werden. Open Subtitles بالطبع، فإننا نفترض أن أسلحة العصي التي يحملها الرهبان.. يتم تشغيلها عقلياً أيضاً وسيتم تحيدها بالتالي
    Wir gehen davon aus, dass sie noch lebt. - Es gibt immer noch Hoffnung. Open Subtitles نحن نفترض بأنها على قيد الحياة فثمة دائماً أمل
    Wir gehen davon aus, dass sie im Nord-Iran ist, Sir. Open Subtitles ونحن نفترض أن هو الحال في شمال إيران، يا سيدي.
    Wir gehen davon aus, der Gründungsvater hat ihn. Open Subtitles نحن نفترض أنه بحوذة الأب المؤسس
    Wir gehen davon aus, dass sie die Frau ist, die McCarthy erschossen hat. Open Subtitles نفترض أن السيدة هى السائقة (التى رآها الشاهد تضرب (ماكارثى
    Dr. Joseph, wir gehen davon aus, dass Sie ein Alibi haben, für gestern Abend und heute Morgen? Open Subtitles طبيب (جوزيف)، نحن نفترض أن لديك حجة غياب لليلة أمس وهذا الصباح؟
    Wir gehen davon aus zu gewinnen. Open Subtitles نفترض اننا سننجح
    Aber wir gehen davon aus, dass Rikard nichts mit den Dreien hier zu tun hat. Open Subtitles ولكننا نفترض بأن (ريكارد) ليس له علاقة مع هؤلاء الثلاثة
    Wir gehen davon aus, daß sie gefangengenommen wurden. Open Subtitles نحن نفترض أنة تم أثرهم .
    Sie gehen davon aus, das er allein war. Open Subtitles -أنت تفترض أنّه كان وحده .
    Andere Ziele gehen davon aus, dass die Unterstützung „kleiner handwerklicher Fischer“ und „die Förderung eines nachhaltigen Tourismus“ zu den wichtigsten Zielen der Welt zählen. Es gibt sogar das Ziel „dafür zu sorgen, dass Menschen überall einschlägige Informationen und ein Bewusstsein für nachhaltige Entwicklung und eine Lebensweise im Einklang mit der Natur bekommen“. News-Commentary ان الاهداف الاخرى تفترض ان مساعدة " الصياديين الحرفيين الصغار " و "الترويج للسياحة المستدامة" هي من بين اهم الاهداف للعالم وهناك حتى هدف من اجل " التحقق من الناس في كل مكان لديهم المعلومات والوعي فيما يتعلق بالتنمية واساليب الحياة المستدامة بما يتناغم مع الطبيعة ". هل نريد حقا تحويل الموارد من الجهود لمكافحة الفقر والجوع في الدول النامية لنشر الوعي عن اساليب الحياة التي تتوافق مع البيئة ؟
    Sie "gehen davon aus". Open Subtitles " أنت " تفترض

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more