"geist des" - Translation from German to Arabic

    • بروح
        
    • روح
        
    • وروح
        
    • الروح
        
    Er unterstreicht, dass sich die Streitkräfte entsprechend dem Geist des Globalen und alle Seiten einschließenden Übereinkommens vorbehaltslos zum Integrationsprozess bekennen müssen. UN ويؤكد المجلس على ضرورة الالتزام دون تحفظ بعملية الاندماج في القوات المسلحة، تقيدا بروح الاتفاق الجامع والشامل.
    Ich habe gerade dieses Lied gesungen, um uns mit dem Geist des Regenwaldes in Einklang zu bringen. TED لقد غنيت الأغنية فقط لكي نتصل بروح الغابات الاستوائية.
    Seine Hände wären schwielig und aufgerissen von den Ziegelgruben, sein Rücken vernarbt von der Peitsche des Aufsehers, aber in seinem Herz würde der Geist des lebendigen Gottes brennen. Open Subtitles يداه تكون كثيرة العُقد و مكسوره من تجاويف الأحجار و ظهره متقرحا من سوط الرئيس المتعسف لكن قلبه يحترق بروح الرب الرزاق
    Wir werden uns freuen, weil in uns der wahre Geist des ewigen Erlösers Jesus Christus lebt. Open Subtitles مثل الأطفال السعيدة من سعادة الله نحن ذاهبون لنفرح أن في داخل كل منا يعيش روح حقيقية الوفاء الأبدي للمسيح, يسوع
    Bettete ich auf Monte Cristo nur den Geist des Abbé Faria zur Ruhe? Open Subtitles بالوصول الى جزيره مونت كريستو هل كنت ببساطه لارقد روح القس فى سلام ابدى
    Schau dich an, folgst den Buchstaben und dem Geist des Gesetzes. Open Subtitles انظر لنفسك تتبع الوصفات وروح القانون
    Sie verstecken sich irgendwo und beschwören den Geist des Ersten. Open Subtitles لقد أتوا للبلدة فى الآونة الأخيرة لا بد أنهم مختبئون في مكان ما إستدعاء الروح الأولى
    Stählt euren Körper und bringt euch selbst in Einklang mit dem Geist des Po Chi Lam. Open Subtitles التي تبني جسداً قوياً ويجب أن نكون صفاً واحداً بروح بو تشاي لام
    Ja, ein Geisterschiff, verschmolzen mit dem Geist des Kapitäns. Open Subtitles نعم , السفينة الشبح مسكونة بروح قائدها الشرير كانت جزءاً منه
    Es ist, als könnte man den Geist des Malers geradezu fühlen. Fühlen, wie genial er ist, und jede seiner Gesten. Open Subtitles أنه كما لو كان بأمكانك أن تشعر بروح الفنان، إذا كان جيد جداً
    Der Geist des Dämons vermischt sich mit dem Geist des Menschen, und wird eins mit dem menschlichen Körper, bis zum natürlichen Tode des Menschen. Open Subtitles وهكذا فان روح الانسان تمتزح بروح الشيطان, ويصبح انسان في جسم انسان. حتى النهاية الطبيعية لهذا الجسم.
    Der Sicherheitsrat würdigt den Geist des Friedens und des Dialogs, den das burundische Volk während des gesamten Übergangszeitraums unter Beweis gestellt hat, und begrüßt seine ermutigende Beteiligung an dem Wahlprozess. UN ”ويشيد مجلس الأمن بروح السلام والحوار التي أبداها شعب بوروندي طيلة الفترة الانتقالية، كما يشيد بالمشاركة المشجعة للشعب البوروندي في العملية الانتخابية.
    Der Sicherheitsrat begrüßt den Geist des Dialogs und des Verantwortungsbewusstseins, in dem Präsident Gbagbo und jede der ivorischen Parteien klar ihre Bereitschaft bewiesen haben, den politischen Prozess in Côte d'Ivoire zum Abschluss zu führen. UN ”ويرحب مجلس الأمن بروح الحوار والمسؤولية التي أبداها الرئيس غباغبو وكل طرف من الأطراف الأيفورية، الذين أظهروا بوضوح عزمهم على قيادة مسيرة العملية السياسية في كوت ديفوار إلى حين إتمامها.
    Der Sicherheitsrat ist sich dessen bewusst, dass Frieden nicht nur das Nichtvorhandensein von Konflikten bedeutet, sondern dass dazu auch ein positiver, dynamischer und partizipatorischer Prozess erforderlich ist, in dessen Rahmen der Dialog gefördert wird und Konflikte in einem Geist des gegenseitigen Verständnisses und der Zusammenarbeit beigelegt werden. UN “ويدرك مجلس الأمن أن السلام لا يعني غياب الصراع فحسب بل يدرك أيضا أنه يتطلب عملية دينامية وإيجابية قائمة على المشاركة يشجع فيها الحوار وتحل الصراعات بروح التفاهم والتعاون.
    - Das war der Gute Geist des Waldes. Open Subtitles يجب أن يكونوا هدايا من روح الغابة الطيبة
    Doch ich fürchtete, dass der Geist des FBI-Mannes nicht geheilt werden wollte. Open Subtitles لكن خوفي بأن تكون روح رجل الأف.بي.آي لاتريد ان تشفى.
    Er verbindet den Geist des alten Mexiko... mit dem Schwung... der Großstadt. Open Subtitles تجمع بين روح المكسيك القديمة وبعض أناقة المدن الكبرى.
    "Andras, Geist des Zorns, benutzt Wut, um seine Opfer zu erregen, bis sie einen Gewaltakt begehen." Open Subtitles أندراس، روح الغضب، يستخدم العصبية كثغرة ليُغضِبَ ضحاياه حتى يرتكبوا تصرفات شديدة العنف
    11. bittet alle beteiligten Parteien, auch weiterhin einen Rahmen für die friedliche Fortentwicklung des Gebiets bis hin zu einem Akt der Selbstbestimmung zu fördern, der alle Wahlmöglichkeiten eröffnet und der die Rechte aller Teile der Bevölkerung schützt, gemäß dem Buchstaben und dem Geist des Abkommens von Nouméa, das auf dem Grundsatz aufbaut, dass es Sache der Einwohner Neukaledoniens ist, zu entscheiden, wie sie ihr Leben gestalten wollen; UN 11 - تدعو جميع الأطراف المعنية إلى مواصلة العمل على إيجاد إطار يكفل تقدم الإقليم سلميا نحو عملية تقرير للمصير تكون فيها جميع الخيارات مفتوحة وتصون حقوق جميع قطاعات السكان، وفقا لنص وروح اتفاق نوميا الذي يقوم على مبدأ أن لسكان كاليدونيا الجديدة الحق في اختيار الطريقة التي يتحكمون بها في مصيرهم؛
    Geist des Jenseits Höre meinen Schrei Open Subtitles إسمعوا هذه الكلمات ، إسمعوا ندائي الروح في الطرف الآخر

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more