"geisteswissenschaften" - Translation from German to Arabic
-
العلوم
-
تقديرنا
-
الإنسانيّة
Wir sollten Naturwissenschaften nicht höher bewerten als Geisteswissenschaften. | TED | يجب علينا أن لا نقدر العلوم أكثر من تقديرنا للتخصصات الإنسانية، |
So wollten wir einige unserer Kollegen der Geisteswissenschaften überzeugen, dass Multiple Choice keine so schlechte Sache ist. | TED | لذا حاولنا إقناع، مثلاً، بعض كليات العلوم الإنسانية لدينا بأن الخيارات المتعددة ليست إستراتيجية سيئة للتقييم. |
Sie haben einen breit gefassten Ansatz für die Bildung, der die Geisteswissenschaften, Sport und die Künste einschließt. | TED | لديهم نهج عريض جداً للتعليم يشمل العلوم الإنسانية والتربية البدنية والفنون. |
Garcia, starte mit den Schulen für Altphilologie Geisteswissenschaften, arbeite von da aus weiter. | Open Subtitles | حسناً يا "جارسيا" فلتبدأي بحثكِ إبتداءاً بالفصولِ الكلاسيكيّة وإنتهاءاً بالعلوم الإنسانيّة ولتكملي بحثكِ من حيث ستتوقفي |
Und dann letztes Jahr, legt Sie voll los und hat eine Affäre mit Ihrem Professor der Geisteswissenschaften. | Open Subtitles | وفي السنة الفائتة كانت بمشلكة وكانت لديها علاقة جنسية مع بروفسور العلوم الأنسانية |
Ja, z.B. Geisteswissenschaften, vielleicht Geschichte. | Open Subtitles | إلى العلوم الإنسانية كالتاريخ على سبيل المثال |
Die Kurse, die du vorschlägst, tendierten ihm zu sehr in Richtung Geisteswissenschaften. | Open Subtitles | المواد التي إقترحتها بدت في رأيه مائلة. أكثر من اللازم إلى الفنون و العلوم الإنسانية. |
Wir nutzen unsere menschlichen Fähigkeiten zu kommunizieren und gemeinsam zu erfinden, kaum. Und während uns die Naturwissenschaften lehren, wie man bestimmte Sachen baut, sind es die Geisteswissenschaften, die uns lehren, was man weshalb baut. | TED | نحن نخدش على سطح قدرتنا كأشخاص على التواصل مع بعضنا والابتكار معًا، وفي حين يعلمنا الأشخاص في العلوم كيف نبني الأشياء يعلمنا الأشخاص في الإنسانية ماذا نبني ولمَ نبني ذلك. |
Im nächsten Jahrzehnt werden Natur- und Geisteswissenschaften näher zusammenrücken, um Antworten auf tiefgründige Fragen zur Menschheit zu finden. | TED | فأعتقد أنه في العقد القادم، ستتقارب العلوم البحتة بالعلوم الإنسانية أكثر لتصبح قادرة على الإجابة عن أسئلة عميقة عن البشر. |
Zusammenfassend können wir also sagen, dass die Forschung in den Geisteswissenschaften dabei ist, eine Evolution zu durchlaufen, die vielleicht mit dem vergleichbar ist, was vor 30 Jahren mit den Naturwissenschaften passierte. | TED | في الختام، يمكننا القول بأن البحوث في مجال العلوم الإنسانية على وشك الخضوع لتطور الذي ربما يشبه ما حدث لعلوم الحياة منذ 30 عاماً. |
Wer braucht die Geisteswissenschaften? | News-Commentary | من يحتاج إلى العلوم الإنسانية؟ |
Wir brauchen die Geisteswissenschaften nur, wenn wir uns der Idee der Humanität verpflichtet sehen. Wenn die Geisteswissenschaften obsolet geworden sind, dann könnte es sein, dass die Humanität ihre Bedeutung verliert. | News-Commentary | إننا لا نحتاج إلى العلوم الإنسانية إلا بقدر ارتباطنا بفكرة الإنسانية. وإذا ما أصبحت العلوم الإنسانية تشكل فرعاً عتيقاً من العلم، فربما يعني ذلك أن الإنسانية قد خسرت مكانتها. |
Ob Sie über Künstler sprechen, die Künstler hervorbringen oder über Menschen, die sich mit den Geisteswissenschaften beschäftigen, egal welche Disziplin – besonders in den Natur- und Ingenieurwissenschaften aber genauso in der Kunst – man braucht Wissenschaftler, um Studenten in die Arbeit einzuführen. | TED | سواء كنت تتحدث عن فنانين يخرجون فنانين أو إن كنت تتحدث عن أشخاص يدرسون العلوم الاجتماعية، أياً كان التخصص --وخصوصا في العلوم والهندسة، كما في الآداب، مثلاً-- نحتاج علماء لجذب الطلاب الى العمل. |
Also müssen wir stattdessen mehr Zeit mit Sachen wie Geisteswissenschaften, Soziologie und den Sozialwissenschaften Rhetorik, Philosophie, Ethik verbringen, denn sie geben uns den Kontext, der so wichtig für große Datenmengen ist, und deshalb helfen sie uns, bessere Kritiker zu werden. | TED | إذاً ما يتعين علينا القيام به عوضاً عن ذلك هو قضاء المزيد من الوقت على أشياء مثل العلوم الإنسانية وعلم الاجتماع، والعلوم الاجتماعية، و البلاغة والفلسفة الأخلاقيات، لأنها تعطينا نسق مهم جداً للبيانات الضخمة ولأنها تساعدنا لكي نصبح مفكرين نقديين أفضل |
von medizinischer Forschung, Erkundung des Welltalls, worin ich arbeite, beim CERN in Genf, Teilchenphysik, Ingenieurwesen, selbst Kunst und Geisteswissenschaften, finanziert aus dem Wissenschaftsbudget, das 3.3 Milliarden beträgt, dieser kleine, winzige gelbe Fleck um den Orangenen Fleck oben links am Bildschirm. | TED | بدئا من الأبحاث الطبية ، و حتى استكشاف الفضاء حيث أعمل ، في سيرن في جنيف ، سويسرا ، الفيزياء الجزيئية ، الهندسة ، و حتى الفنون و العلوم الإنسانية يتم دعمها من الميزانية المخصصة للعلم ، و اللتي تبلغ فقط 3.3 مليار ، هذه الدائرة الصفراء الصغيرة حوالي الدائرة البرتقالية في أعلى يسار اللوحة |
Die Krise der Geisteswissenschaften | News-Commentary | أزمة العلوم الإنسانية |
Die Geisteswissenschaften beschreiben den Aufstieg der modernen Welt. Sie können von Länder in aller Welt zur Entwicklung und Wiederbelebung der Volkswirtschaften, den Antrieb dieses Aufstieges, eingesetzt werden. | News-Commentary | إن العلوم الإنسانية تصف صعود العالم الحديث. وبوسع البلدان في مختلف أنحاء العالم أن تستفيد من العلوم الإنسانية في تنمية أو إحياء الاقتصادات التي دفعت هذا الصعود، في حين تساعد في توجيه الأفراد نحو حياة أكثر إنتاجاً وإشباعا. |
Da ich aus den Geisteswissenschaften komme, wenn auch aus den digitalen, läuft mir bei dieser Antwort ein Schauer über den Rücken. Ich verstehe zwar, dass diese Sicherheit, die Idee des wertneutralen Ergebnisses, der Grundstein unserer Liebe und Wertschätzung für Google ist. | TED | الآن، كرجل علوم إنسانية و إن كان بشكلٍ رقمي، هذا يجعل جسدي يقشعّر، حتى لو كنت أنا أيضّا، أدرك أن هذه الثقة، أن فكرة نتائج البحث الموضوعية هي حجز الزاوية لحبنا أجمعين و تقديرنا لغوغل. |
Hier spricht Direktorin Lawton, die euch erinnert dass die Brooklyn School für Wissenschaft Geisteswissenschaften pünktlich um 17.00 Uhr schließt. | Open Subtitles | هذه المُديرة (لوتون) تُذكّركم أنّ مدرسة بروكلين) للعلوم والدراسات الإنسانيّة) .ستُغلق في تمام الساعة الخامسة مساءً .شكراً لكم |
Geisteswissenschaften bringen nichts. | Open Subtitles | -العلوم الإنسانيّة لا قيمة لها تماماً . |