Sie nehmen unbezahlten Urlaub, bis die Sache geklärt ist. | Open Subtitles | ستأخذ عطلة إلزامية بدون مرتب حتى تتضح الأمور في هذه القضية |
Sobald das geklärt ist, ärgerst du dich. | Open Subtitles | ستشعر بالغباء حالما تتضح الأمور ، بربك |
Nein, erst wenn der Fall geklärt ist. Leider ist das so. | Open Subtitles | حتى تتضح قضيتك للأسف |
Ich sollte bei meinem Bruder bleiben, nur solange, bis alles geklärt ist. | Open Subtitles | لكنّي أجد بأنّني يجب أن أبقى هنا مع أخّي أظن سنتولى الأمور |
Ich sollte bei meinem Bruder bleiben, nur solange, bis alles geklärt ist. | Open Subtitles | لكنّي أجد بأنّني يجب أن أبقى هنا مع أخّي أظن سنتولى الأمور |
Und wir nehmen die Notiz erst ab, wenn die Sache geklärt ist. | Open Subtitles | ولن نزيلها أيتها السيدة الى أن يتم حل هذا الأمر |
Bis das geklärt ist, übernimmt Bob Spaulding. - Bob? | Open Subtitles | حتى يتم حل هذا الأمر سوف أسلم العمل لبوب سبولدون |
- Bis das geklärt ist, können Sie sich in der International Transit Lounge aufhalten. | Open Subtitles | -نعم، إلى أن نعيد ترتيب هذا الأمر ليس لدى خيار، سأسمح لك بالدخول لغرفة جلوس العبور الدولية |
- Bis das geklärt ist, können Sie sich in der International Transit Lounge aufhalten. | Open Subtitles | -نعم، إلى أن نعيد ترتيب هذا الأمر ليس لدى خيار، سأسمح لك بالدخول لغرفة جلوس العبور الدولية |
Ich lasse Sie in Sicherheit bringen, bis alles geklärt ist. | Open Subtitles | سوف أنقلك لمكانِ آمن حتى يتم حل هذا |
Bis die Lage geklärt ist. | Open Subtitles | حتى يتم حل هذا الوضع |