"genannte" - Translation from German to Arabic

    • أعلاه
        
    • يسمى
        
    • يطلق
        
    • المشار
        
    • أطلق
        
    • من هذه
        
    • الذكر
        
    • يُسمّى
        
    • اسم
        
    Der genannte Bericht des Generalsekretärs betont die zentrale Rolle der Demokratie bei der Aufgabe, eine sicherere Welt mit größerem Wohlstand zu schaffen. UN 19 - يشدد الأمين العام في التقرير المذكور أعلاه على الدور الرئيسي للديمقراطية في مهمة بناء عالم أكثر أمنا وازدهارا.
    Derzeit sind wichtige Initiativen im Gang, um gegen die bereits genannte "Kultur der Straflosigkeit" vorzugehen. UN 17 - ويجري الاضطلاع بمبادرات هامة لتحدي ثقافة الإفلات من العقاب المشار إليها أعلاه.
    Und denken Sie daran, um diese Zeit sehen wir das erste mal so genannte Schadsoftware von der Stange. TED و تذكروا، كان هذا الوقت عندما رأينا للمرة الأولى ما يسمى بهذه البرامج الخبيثة الجاهزة.
    Ich glaube, dass diese so genannte erste surrealistische Skulptur einen unglaublichen Schlüssel für gewissermaßen jede künstlerische Darstellung von vier Uhr morgens, die ihr folgte, darstellen kann. TED وأعتقد أن هذا ما يسمى أول نحت سريالي قد يوفر تقريبا مفتاح لا يصدق لمتابعة الخيال الفني للرابعة صباحا.
    Bis sie aus ihrer Gehirnwäsche namens Bildung als so genannte ausgereifte Bürger hervorgehen, zurechtgestutzt, machtlos und ungefährlich. Open Subtitles حتى يظهر ذلك فى النهايه من خلال تعليم لغسيل مخهم و هكذا يطلق عليهم.. مواطنين مكسوين بالريش
    Das bekannteste Beispiel dafür ist der Kimberley-Prozess für so genannte Konfliktdiamanten, eine gemeinsame Initiative von Regierungen, der internationalen Diamantenindustrie und der Zivilgesellschaft, die von den Teilnehmern umfangreiche Nachweise dafür verlangt, dass Lieferungen von Rohdiamanten keine Konfliktdiamanten enthalten. UN ومن أكثر الأمثلة شهرة عملية كيمبرلي المتعلقة بما أطلق عليه ''ماس تمويل الصراعات``، وهي مبادرة مشتركة بين الحكومات وصناعة الماس على الصعيد الدولي والمجتمع المدني، تُفرض بموجبها على المشاركين شروط وافية لإثبات خلو شحنات الماس الخام من ماس تمويل الصراعات.
    Wir benötigen zum Überleben auf dem Mars: all das oben genannte, plus Sauerstoff. TED و هذا ما ستحتاج للعيش على المريخ: كل ما جاء أعلاه زائدا الأوكسجين.
    112. stellt fest, dass der in Ziffer 110 genannte Bericht gemäß Artikel 319 des Seerechtsübereinkommens auch den Vertragsstaaten vorgelegt werden wird, soweit es um Fragen allgemeiner Art geht, die in Bezug auf das Seerechtsübereinkommen aufgetreten sind; UN 112 - تلاحظ أن التقرير المشار إليه في الفقرة 110 أعلاه سوف يقدم أيضا إلى الدول الأطراف عملا بالمادة 319 من الاتفاقية المتعلقة بالمسائل ذات الطابع العام التي أثيرت بخصوص الاتفاقية؛
    Der genannte Bericht des Generalsekretärs enthält eine konkrete Aufforderung an die Akteure im Bereich der Menschenrechte, wirksamer zu den Anstrengungen zur Armutsbeseitigung beizutragen. UN ويتضمن تقرير الأمين العام المذكور أعلاه تحديا خاصا أمام الجهات الفاعلة في مجال حقوق الإنسان حتى تساهم بفعالية أكبر في الجهود الرامية إلى القضاء على الفقر.
    4. beschließt, das Mandat der in Ziffer 3 der Resolution 1698 (2006) genannten Sachverständigengruppe für die in Ziffer 1 genannte Dauer zu verlängern; UN 4 - يقرر أن تُمدَّد للفترة المحددة في الفقرة 1 أعلاه ولاية فريق الخبراء المشار إليه في الفقرة 3 من القرار 1698؛
    22. ersucht die genannte Sachverständigengruppe, dem Rat über den Ausschuss vor dem 1. Juli 2005 schriftlich Bericht zu erstatten, namentlich über die Durchführung der in den Ziffern 1, 6, 10, 13 und 15 genannten Maßnahmen; UN 22 - يطلب إلى فريق الخبراء المذكور أعلاه أن يقدم تقريرا خطيا إلى المجلس، عن طريق اللجنة، قبل 1 تموز/يوليه 2005، بما في ذلك تقرير عن تنفيذ التدابير المنصوص عليها في الفقرات 1 و6 و 10 و 13 و 15 أعلاه؛
    Der genannte Bericht des Generalsekretärs weist darauf hin, wie wertvoll die Entsendung von Menschenrechtsbeauftragten in Krisensituationen sein kann, und das OHCHR hält sich dafür bereit. UN 61 - ويشير تقرير الأمين العام المذكور أعلاه إلى أهمية نشر موظفي حقوق الإنسان في الحالات التي تنم عن أزمات والمفوضية على استعداد دائم للقيام بذلك.
    Dazwischen bilden alle anderen Farben einen kontinuierlichen Frequenzbereich, das so genannte sichtbare Spektrum. TED وما بينهما، تشكل جميع الترددات الأخرى حزام متواصلا من اللون، يسمى بالطيف المرئي.
    Einmal geht es um Menschen, die eine so genannte Quantenänderung durchgemacht haben, die fühlten, dass sich ihr Leben und ihre Werte geändert hatten. TED أحدها هو الناس الذين مروا بما يسمى تغييراً كمياً: شعروا بأن حياتهم وقيمهم كلها قد تغيرت.
    - Auch so genannte Wohltätigkeitsvereine. Open Subtitles ــ وحتى ما كانَ يطلق عليه حفلات خيرية ــ يطلق عليه؟ ..
    Unser Hauptziel ist das so genannte Auferstehungsschiff der Zylonen. Open Subtitles هدفنا الأول مركبة يطلق عليها السيلونز مركبة الإنبعاث
    Bei den länderspezifischen Sitzungen der Kommission, zu denen der in Ziffer 101 genannte Organisationsausschuss einlädt, sollten neben den Mitgliedern des Organisationsausschusses folgende Mitglieder vertreten sein: UN وينبغي أن تضم اللجنة في اجتماعاتها المعقودة لبلدان محددة، بناء على دعوة اللجنة التنظيمية المشار إليها في الفقرة 101 أدناه، إضافة إلى أعضاء اللجنة التنظيمية، ممثلين عن الجهات التالية، بوصفهم أعضاء:
    Bei den länderspezifischen Sitzungen der Kommission, zu denen der in Ziffer 101 genannte Organisationsausschuss einlädt, sollten neben den Mitgliedern des Organisationsausschusses folgende Mitglieder vertreten sein: UN وينبغي أن تضم اللجنة في اجتماعاتها المعقودة لبلدان محددة، بناء على دعوة اللجنة التنظيمية المشار إليها في الفقرة 101 أدناه، على أعضاء اللجنة التنظيمية، ممثلين عن الجهات التالية، بوصفهم أعضاء:
    Aber Analogien sind nicht grundsätzlich falsch und solche, die in der Vergangenheit falsch waren, können heute richtig sein. Eines der Argumente für den Vietnamkrieg war die so genannte Domino-Theorie: Wenn Südvietnam an die Kommunisten fallen würde, wären andere Länder in Südostasien ebenfalls dem kommunistischen Vormarsch ausgeliefert. News-Commentary ولكن أسلوب القياس ليس دوماً على خطأ، وتلك القياسات التي أثبتت خطأها في الماضي قد يتبين لنا أنها على صواب اليوم. كان من بين التحضيرات لحرب فيتنام ما أطلق عليه "نظرية الدومينو". فإذا ما سقط جنوب فيتنام بين أيدي الشيوعيين، فهذا يعني أن دولاً أخرى في جنوب شرق آسيا سوف تسقط حتماً أمام التمرد الشيوعي.
    Aber was werden die Banken mit diesen Mitteln machen? Als in den 1970er Jahren eine ähnliche Situation eintrat – das so genannte „Petrodollar-Recycling“- vergab man von Finanzzentren des Westens aus Kredite an Lateinamerika, das kommunistische Polen und das kommunistische Rumänien. News-Commentary عندما حدثت مسألة مماثلة في سبعينيات القرن العشرين ـ أو ما أطلق عليه "إعادة تدوير الفوائض النفطية" ـ قدمت المراكز المالية الغربية القروض لأميركا اللاتينية، وبولندا الشيوعية، ورومانيا الشيوعية. ولم تكن هذه بالفكرة الجيدة، حيث أدت في النهاية إلى أزمة ديون هائلة في عام 1982.
    Eine Straftat begeht auch, wer versucht, eine in Absatz 1 genannte Straftat zu begehen. UN 3 - يرتكب جريمة أيضا كل من يشرع في ارتكاب جريمة من الجرائم المنصوص عليها في الفقرة 1 من هذه المادة.
    Der Sicherheitsrat bekundet seine Bereitschaft, sofern er zu der Auffassung gelangt, dass eine Friedensunterstützungsmission zu Frieden und Stabilität in Somalia beitragen würde, das genannte Ersuchen um eine solche Mission auf der Grundlage eines von der IGAD oder der Afrikanischen Union ausgearbeiteten detaillierten Missionsplans zu prüfen. UN ”ويعرب مجلس الأمن عن استعداده للنظر في الطلب السالف الذكر المتعلق بإنشاء بعثة لدعم السلام على أساس خطة مفصلة للبعثة تقدم من جانب الهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية أو الاتحاد الأفريقي، إذا ما رأى أن بعثة دعم السلام هذه سوف تسهم في تحقيق السلام والاستقرار في الصومال.
    So genannte "Desaster" sind nur verkleidete Gelegenheiten. Open Subtitles ما يُسمّى بـ"الكارثة" مُجرّد فرصة مُتنكرة.
    1. begrüßt und akzeptiert das großzügige Angebot der Regierung Kasachstans, die in Resolution 56/180 genannte internationale Tagung auszurichten, die künftig als "Internationale Ministerkonferenz der Binnen- und Transitentwicklungsländer, der Geberländer und der internationalen Finanz- und Entwicklungsinstitutionen über die Zusammenarbeit im Transitverkehr" bezeichnet wird; UN 1 - ترحِّب بعرض حكومة كازاخستان السخي استضافة الاجتماع الدولي المشار إليه في القرار 56/180، الذي سيطلق عليه منذ الآن اسم المؤتمر الوزاري الدولي للبلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر النامية والبلدان المانحة والمؤسسات المالية والإنمائية الدولية المعني بالتعاون في مجال النقل العابر، وتقبل ذلك العرض؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more