"genehmigt" - Translation from German to Arabic

    • توافق
        
    • يأذن
        
    • تأذن
        
    • وافقت
        
    • وافق
        
    • أوافق
        
    • الإذن
        
    • ويأذن
        
    • مصرح
        
    • تقرها
        
    • الموافقة على
        
    • موافقا
        
    • يوافق
        
    • مصدّقَ
        
    • صرحت
        
    Die FDA hat eine künstliche Lunge bei Kindern noch nicht genehmigt. Open Subtitles وأنا لا أوافق على طريقة العلاج هذه؟ وكالة الدواء والغذاء لم توافق على الرئة الصناعية للأطفال.
    10. genehmigt die Verwendung der eingesparten Mittel aus der Abwicklung früherer Verpflichtungen sowie des Ausgabenrests der strategischen Materialreserve für die Deckung von Währungsverlusten und die Wiederauffüllung der Reserve; UN 10 - توافق على استعمال الوفورات الناجمة عن تصفية التـزامات الفترات السابقة والرصيد غير المنفـق من مخـزون النشر الاستراتيجـي لتغطية الخسائر المتعلقة بصرف العملات وتجديد المخزون؛
    Gemäȣ der Charta müssen Maȣnahmen nach Kapitel VII durch den Sicherheitsrat genehmigt werden. UN وطبقا للميثاق، يجب أن يأذن مجلس الأمن بأي تدابير تتخذ بموجب الفصل السابع.
    Die Finanzierung von Entwaffnungs- und Demobilisierungsprogrammen aus durch Pflichtbeiträge finanzierten Haushalten sollte vom Sicherheitsrat mandatiert und von der Generalversammlung genehmigt werden. UN وينبغي أن يصدر مجلس الأمن تفويضا بأن تمول برامج نزع السلاح والتسريح من الميزانيات المقررة وأن تأذن بذلك الجمعية العامة.
    Ich habe die Verlängerung genehmigt, weil sie an etwas Neuem dran war. Open Subtitles ولقد وافقت على طلب بقائها لأنها كانت بصدد معرفة شيئاً مُهماً.
    Der Controller der Vereinten Nationen hat die Einrichtung eines Kontos genehmigt, auf das die Kostenrückerstattungen durch die Fonds und Programme eingezahlt werden können. UN وقد وافق المراقب المالي للأمم المتحدة على إنشاء حساب تُحفظ فيه التكاليف المسددة من الصناديق والبرامج.
    Sie haben Tests durchgeführt, die ich nie genehmigt habe. Open Subtitles وافقت على مجموعة من الإختبارات التي لم أوافق عليها
    10. genehmigt die Schaffung der Stelle eines Referenten für die Zusammenstellung von Polizeikräften (P-4) in der Abteilung Zivilpolizei; UN 10 - توافق على إنشاء وظيفة مسؤول عن تشكيل قوات الشرطة برتبة ف-4 في شعبة الشرطة المدنية؛
    7. genehmigt die in Ziffer 71 des Berichts des Generalsekretärs2 beantragte Schaffung von zwei Dienstposten der Besoldungsgruppe P-4 in der Hauptabteilung Presse und Information; UN 7 - توافق على طلب إنشاء وظيفتين لموظفي إعلام برتبة ف-4 على النحو المبين في الفقرة 71 من تقرير الأمين العام(2)؛
    Die Fortbildungsakademie hat einen Zweijahreshaushalt, der vom Verwaltungsausschuss für Koordinierung genehmigt wird. UN 2 - تكون لكلية الموظفين ميزانية لفترة سنتين توافق عليها لجنة التنسيق الإدارية.
    4. genehmigt die Renovierung der Residenz des Generalsekretärs; UN 4 - توافق على تجديد مقر إقامة الأمين العام؛
    9. genehmigt die Verbuchung von 326.500.000 Dollar für die Haushaltspläne der besonderen politischen Missionen für das Jahr 2007; UN 9 - توافق على قيد مبلغ قدره 000 500 326 دولار لحساب ميزانيات البعثات السياسية الخاصة لعام 2007؛
    Vielleicht genehmigt sie ein anderer. Open Subtitles سأعمل اتصال. ربما شخص آخر في إيبراد يأذن لنا
    2. genehmigt die sofortige Dislozierung einer Multinationalen Interimstruppe für einen Zeitraum von höchstens drei Monaten ab dem Datum der Verabschiedung dieser Resolution mit dem Auftrag, UN 2 - يأذن بالنشر الفوري لقوة مؤقتة متعددة الجنسيات لفترة لا تتعدى ثلاثة أشهر ابتداء من تاريخ اتخاذ هذا القرار:
    Der Sicherheitsrat ermutigt zu regionaler Zusammenarbeit, so auch durch die Mitwirkung regionaler und subregionaler Organisationen an der friedlichen Beilegung von Streitigkeiten, und beabsichtigt, sich mit ihnen in Bezug auf ihre Rolle bei künftigen Friedenssicherungseinsätzen sowie politischen und integrierten Missionen, die der Rat genehmigt, nach Bedarf eng abzustimmen. UN ”ويشجع مجلس الأمن التعاون الإقليمي، بما في ذلك من خلال مشاركة المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية في التسوية السلمية للنـزاعات، وهو يعتزم التشاور معها عن كثب، كلما كان ذلك مناسبا، بشأن دورها في عمليات حفظ السلام في المستقبل وكذلك في البعثات السياسية والمتكاملة التي يأذن بها مجلس الأمن.
    Jeder Vertragsstaat stellt sicher, dass Anordnungen oder Anweisungen, durch die ein Verschwindenlassen vorgeschrieben oder genehmigt oder dazu ermutigt wird, verboten werden. UN 2 - تعمل كل دولة طرف على حظر إصدار أي أوامر أو تعليمات تفرض الاختفاء القسري أو تأذن به أو تشجع عليه.
    Der Stadtrat genehmigt den Verkauf des Golfplatzes an Summer Canyon. Open Subtitles وافقت البلدية على بيع ملعب الجولف لـ سامر كانيون
    - Mein Arzt hat alles genehmigt. Open Subtitles لذلك سأجري أكثر من عملية وجميعها وافق عليها طبيبي
    Ist hiermit genehmigt! Jetzt müssen Sie Hitler dazu bringen, sie zu unterzeichnen. Open Subtitles إنني أوافق , أحتاجك أن تصل لهتلر ليوقعها
    Sandmann. Abwurf genehmigt. Ich wiederhole. Open Subtitles ساندمان معك فايبر 1 أعطيكم الإذن بإطلاق القنبلة
    3. nimmt mit Befriedigung Kenntnis von den Empfehlungen im zweiten Sonderbericht des Generalsekretärs und genehmigt die Erhöhung der Militärstärke der MONUC auf 10.800 Soldaten; UN 3 - يلاحظ مع التقدير التوصيات الواردة في التقرير الخاص الثاني للأمين العام، ويأذن بزيادة القوة العسكرية لبعثة الأمم المتحدة ليبلغ قوامها 800 10 فرد؛
    "Ausgenommen alle laufenden Aktivitäten, die nicht genehmigt sind." Open Subtitles غير مصرح الآن لك معرفة الانشطة الغير مسموحه بواسطة هذا المكتب
    Für jeden Vertragsstaat und jede Organisation der regionalen Wirtschaftsintegration, der beziehungsweise die dieses Übereinkommen nach Hinterlegung der vierzigsten entsprechenden Urkunde ratifiziert, annimmt, genehmigt oder ihm beitritt, tritt das Übereinkommen am dreißigsten Tag nach Hinterlegung der entsprechenden Urkunde durch diesen Staat beziehungsweise diese Organisation in Kraft. UN 2- يبدأ نفاذ هذه الاتفاقية، بالنسبة لكل دولة أو منظمة إقليمية للتكامل الاقتصادي تصدق على هذه الاتفاقية أو تقبلها أو تقرها أو تنضم إليها، بعد إيداع الصك الأربعين المتعلق بأي من تلك الإجراءات، في اليوم الثلاثين من تاريخ إيداع تلك الدولة أو المنظمة ذلك الصك.
    Ich kann Ihnen nicht zusagen, dass ihr Kredit genehmigt wird, aber ich kann Ihnen sagen, dass ich jeden Auftrag erfülle, den ich annehme. Open Subtitles لا أستطيع أن أضمن لك بأنه سيتم الموافقة على طلبك لكن أستطيع أن أؤكد لك أن أي صفقة أقوم بها
    Wird der Ausschuss innerhalb der Frist von zehn Werktagen nicht tätig, gilt der Antrag als genehmigt. UN وفي حالة عدم اتخاذ إجراء من جانب اللجنة في غضون فترة أيام العمل العشرة، يُعتبر الطلب موافقا عليه.
    Der Artikel eines Senators, der zufällig unser Budget genehmigt. Open Subtitles انها افتتاحية من خطاب السيناتور الّذي يجب أن يوافق على ميزانيتنا السنوية
    Schaumparty im Wäschelabor, nicht genehmigt. Open Subtitles (رجل يَصْرخُ بغموض) حزب رغوةِ في مختبر منظّفِ، لَيسَ مصدّقَ.
    Haben Sie das genehmigt? Open Subtitles هل صرحت بذلك ؟ لقد نفذوه وحدهم

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more