"gepumpt" - Translation from German to Arabic

    • ضخ
        
    • ضخها
        
    • بضخ
        
    • ضخخت
        
    Während der dreizehneinhalb Stunden Operation hörte mein Herz zwei Mal auf zu schlagen, 38 Liter Blut wurden in meinen Körper gepumpt. TED خلال ساعات العملية الجراحية التي دامت 13.5 ساعة كدت أُفارق الحياة مرتين .. وتم ضخ 10 لترات من الدم في جسدي
    Die Walsh hat uns mit Chemie voll gepumpt. Dich mehr als alle anderen. Open Subtitles أنت تعرف بأن والش ضخ المواد الكميائية والقذورات بداخلنا , ولكنك أخذت من ذلك أكثر منا
    Der Vorgang benötigt eine große Menge Wasser, das anschließend in gewaltige Giftauffangbecken gepumpt wird. TED وهذه العملية تتطلب كميات هائلة من المياه والتي يتم ضخها لاحقاً في مجمعات لجمع المياه الملوثة
    Und hier werden gewaltige Mengen Wasser überheizt und durch den Boden gepumpt, durch diese enormen Rohrleitungsnetzwerke, seismische Systeme, Bohrleitungen, Verdichtungsstationen. TED وهنا، كميات هائلة من المياه احتراقاً ويتم ضخها عن طريق الأرض، من خلال هذه الشبكات بسطس خطوط الأنابيب، الخطوط الزلزالية -السيزمية- ومسارات الحفر ، ومحطات ضغط.
    Wasser wird aus dem Reaktor ins Meer gepumpt. Open Subtitles يقوم بضخ المياه من المفاعل ونحو المحيط.
    Ich habe das Sentox nach draußen gepumpt. Open Subtitles لقد قمت بضخ غاز سنتوكس
    Du hast nur für einen kurzen Moment Blut in ihr Hirn gepumpt. Open Subtitles لقد ضخخت بعض الدم إلي مخها, فقط لمده لحطة.
    Du hast nur für einen kurzen Moment Blut in ihr Hirn gepumpt. Open Subtitles لقد ضخخت بعض الدم إلي مخها فقط لمدة لحظة
    Indem mit Hochdruck Flüssigkeit in unterirdische Schiefervorkommen gepumpt wird, wird durch Fracking natürliches Gas freigegeben, dies kann aber zu verheerenden Umweltschäden führen. Open Subtitles عن طريق ضخ السوائل تحت ضغط عالي إلى الصخور الزيتية التكسير حرر الغاز الطبيعي لكن يمكنه أن يحمل عواقب بيئية مدمرة
    Ich dachte, jemand hätte das Gas von außen von innen gepumpt, aber... Open Subtitles كنت أفكر أن شخص ما ضخ الغاز من الخارج
    Wenn die Elektrizität beispielsweise unzuverlässig ist, so dass man sich nicht darauf verlassen kann, dass der Diesel in den Sattelschlepper gepumpt wird, ist man nicht an das Netzwerk angeschlossen. Wenn das Produktionsvolumen zu gering ist, um einen Raum von 55 Kubikmetern für ein einzelnes Land zu füllen, ist man nicht an das Netzwerk angeschlossen. News-Commentary على سبيل المثال، إن لم يكن التيار الكهربي لديك ثابتاً بحيث لا تستطيع الاعتماد على قدرتك على ضخ الديزل إلى شاحنة النقل، فلن تتمكن من الارتباط بهذه الشبكة. وإذا كان حجم إنتاجك أصغر من أن يملأ حاوية تستوعب ألفي قدم مكعب من البضائع لتصديرها إلى بلد واحد، فلن تتمكن أيضاً من الارتباط بالشبكة.
    Wohl haben die wichtigsten Zentralbanken Dutzende Milliarden Dollar an Liquidität in den Geschäftsbankensektor gepumpt und die Federal Reserve, die Bank of England und die Bank of Canada haben ihre Zinssätze gesenkt. Allerdings belegt die Verschlechterung der Lage im Finanzwesen, dass diese Strategie jämmerlich gescheitert ist. News-Commentary مما لا شك فيه أن البنوك المركزية الرئيسية لم تتردد في ضخ عشرات المليارات من الدولارات من السيولة إلى القطاع المصرفي التجاري، كما سارع بنك الاحتياطي الفيدرالي، وبنك إنجلترا، وبنك كندا إلى تخفيض أسعار الفائدة. إلا أن تفاقم الظروف المالية سوءاً يؤكد أن هذه الاستجابة الإستراتيجية كانت فاشلة على نحو مثير للشفقة.
    Dahinter steckt die Idee, das in Kraftwerken und anderen Großfabriken bei Verbrennung fossiler Brennstoffe entstehende Kohlendioxid „abzuscheiden“ und so zu verhindern, dass es in die Atmosphäre gelangt. Das abgeschiedene Kohlendioxid wird dann in unterirdische Lager wie beispielsweise leere Ölfelder oder andere geeignete Lagerorte gepumpt. News-Commentary أما النوع الثاني من التقنيات الضخمة التي قد تؤدي إلى تحسن كبير فيطلق عليها "احتجاز الكربون وتخزينه". وتتلخص الفكرة في "احتجاز" ثاني أكسيد الكربون المنبعث من محطات توليد الطاقة والمصانع الكبيرة الأخرى حين يحترق الوقود الحفري، وبهذا نمنع ثاني أكسيد الكربون من الاختلاط بالغلاف الجوي. ثم يعاد ضخ الكربون المحتجز إلى مواقع للتخزين تحت الأرض مثل حقول النفط الخاوية ومواقع ملائمة أخرى.
    Ja, vielleicht ist das ganze Menschenblut dass Sammy in dich hinein gepumpt hatte, weißt du? Open Subtitles أجل, ربما بسبب الدماء البشرية ..التي ضخها بك (سامي), انت تعلم, ربما
    Wahrscheinlich hat der chinesische Staat seit den glücklichen Tagen der Qing-Dynastie nicht mehr auf so viel schnödem Mammon gesessen; damals überschwemmte die unersättliche Nachfrage nach Porzellan, Tee und Seide aus Europa das zentrale Staatssäckel in Peking mit Silberbarren. Doch ist das Paradox, dass es sich bei den heutigen Reserven nicht um reales Vermögen handelt, das zurück in die heimische Wirtschaft gepumpt werden kann. News-Commentary ربما لم تتربع دولة الصين على مثل هذه الكومة الهائلة من المال منذ أيام إمبراطورية كينغ الذهبية، حين أدى نهم الأوروبيين إلى المشغولات الخزفية والشاي والحرير إلى غمر الخزائن المركزية في بكين بفيض من الذهب والفضة. بيد أن المفارقة هنا أن احتياطيات اليوم لا تشكل ثروة حقيقية يمكن ضخها في عروق الاقتصاد المحلي، إذ أن الاحتياطيات الصينية هي في أغلبها ضمانة للدين الأميركي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more