"gerade aus dem" - Translation from German to Arabic

    • للتو من
        
    • لتوه من
        
    • لتوي من
        
    • لتوّي من
        
    • فقط خرج من
        
    Er kam gerade aus dem OP, also, wir werden ihn morgen befragen. Open Subtitles لقد خرج للتو من عملية جراحية ، ولذا سنقوم بسؤاله غداً
    Ich bin gerade aus dem Knast gekommen... Open Subtitles نعم،لقد خرجت للتو من السجن وسمعت أنك تلعب كرة القدم
    Weil ich gerade aus dem Knast gekommen bin. Das waren 4 Jahre meines Lebens. Open Subtitles لقد خرجت للتو من السجن بعد ان اضعت من عمري اربع سنين
    - Dein Mann kam gerade aus dem Knast raus. Wir haben Zeit. Open Subtitles لقد خرج زوجك لتوه من السجن لا يزال لدينا وقت
    Schau, es ist mein Ernst, ich bin gerade aus dem Gefängnis entlassen worden. Open Subtitles اسمع ، بجد ،لقد خرجت لتوي من السجن
    Ich kam gerade aus dem Heim. Open Subtitles و كنتُ قد خرجتُ لتوّي من نظام الرعاية،
    - Er kommt gerade aus dem OP. Open Subtitles - آي لا يريده على مرأى من أختي. - سيد، هو فقط خرج من الجراحة.
    - Bin gerade aus dem Urlaub zurück. - Gut. Das ist gut. Open Subtitles عدت للتو من الأجازة يا سيدي - جيد هذا جيد -
    Es muss einen Grund geben. Vielleicht kam er gerade aus dem Gefängnis oder kam zurück in die Stadt. Open Subtitles لابدّ أنّ هناك سبب أو ربّما خرج للتو من السجن
    Bevor du ein weiteres Wort sagst, solltet ihr beide wissen, dass ich gerade aus dem Stadtgefängnis komme, wo ich von einer großen, angeblich weiblichen, Polizistin gefilzt wurde, die bei ihrer Leibesvisitation sehr gründlich war. Open Subtitles قبل أن تقولين كلمةً أخرى.. أريد أن أخبركما بأنني أتيت للتو من سجن المدينة. حيثُ تم تفتيشي.
    Nun, mir ist kalt und du bist gerade aus dem Wasser gekommen, also dachte ist, dass dir kalt sein wird. Open Subtitles حسنا, أعني, أنا أشعر بالبرد وأنت خرجت للتو من الماء لذا ظننت أنك تعلم, ستشعر بالبرد
    Verdammt richtig, das habe ich! Ich komme gerade aus dem Kino. Open Subtitles بالتأكيد انا كذلك لقد وصلت للتو من السينما
    Damit hat er seine Kater bekämpft... Rohes Eigelb. Sie sehen aus wie eine Leiche, die wir gerade aus dem Fluss gezogen haben. Open Subtitles هذا كان علاجه لصداع مابعد الشرب صفار البيض النيء انت تبدو كجثه سحبناها للتو من النهر
    Ich komme gerade aus dem tiefen Inneren dieses Baumes, von den Ringen des Wissens, Open Subtitles لقد عدت للتو من داخل أعماق هذه الشجرة من بين حلقات المعرفة
    Du bist gerade aus dem Knast raus. Open Subtitles انه لا يعني ذلك. كنت حصلت للتو من السجن. هيا.
    Sagt die Frau, deren Ex-Mann sich gerade aus dem Staub gemacht hat. Open Subtitles يقول ذلك الشخص الذي هرب زوجه السابق للتو من السفينة.
    Ich komme gerade aus dem Knast. Open Subtitles ليس لدي ضمانات خرجت للتو من السجن
    Es war viel einfacher, dem Kind die Schuld zu geben, das gerade aus dem Irrenhaus entlassen wurde. Open Subtitles ..لقد كان من الأسهل لوم الطفل الذي خرج لتوه من مصحة التأهيل النفسي
    Ja, das ist er. - Er ist gerade aus dem Cockpit gekommen. - Wow! Open Subtitles أجل، فقد خرج لتوه من قمرة القيادة
    Schau, es ist mein Ernst, ich bin gerade aus dem Gefängnis entlassen worden. Open Subtitles اسمع ، بجد ،لقد خرجت لتوي من السجن
    Ich komme gerade aus dem St. Mark's. Open Subtitles لقد أتيت لتوي من احتفال عيد القديس "مارك"!
    Ich komme gerade aus dem Keller. Open Subtitles جئت لتوّي من القبو.
    "Wir kamen gerade aus dem Tunnel, und es explodierte." " Der U-Bahntunnel? " " Ja" Open Subtitles فقط خرج من النفق نفق المترو ؟ نعم

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more