"gerechtere" - Translation from German to Arabic

    • عدلاً
        
    Also warum nicht die Energie der Wut umwandeln und nutzen, um eine bessere, schönere Welt zu gestalten, eine gerechtere Welt? TED لماذا لا يتم ترجمة الطاقة وتسخيرها لخلق عالم أفضل وجميل ، عالم أكثر عدلاً وإنصافاً؟
    Aber das Warenzeichen symbolisiert eine gerechtere und bessere Welt. Open Subtitles هذا الشعار سيكون الرمز على عالم أفضل و أكثر عدلاً
    Es ist die Marke, die für eine gerechtere, bessere Welt steht. Open Subtitles هذا الشعار سيكون الرمز على عالم أفضل وأكثر عدلاً
    Indem man also eine Stadt für Blinde konzipiert, hoffe ich, dass Ihnen deutlich wird, dass es tatsächlich eine integrativere, eine gerechtere und fairere Stadt für alle wäre. TED لذا، في تصميم مدينة للمكفوفين، وآمل البدء بتحقيق أنه في الواقع سيكون أكثر شمولاً، أكثر إنصافاً، وهي مدينة أكثر عدلاً للجميع.
    Bildung ist die Synthese von Weisheit und Wissen, sie ist das Mittel, für eine perfektere, bewusstere, edlere und gerechtere Gesellschaft. TED التعليم هو مصنع الحكمة والعلم, وهو الوسيلة للمثابرة والوصول الى مجتمع أكثر تكاملاً, أكثر وعياً, وأكثر نبلاً, وأكثر عدلاً
    Wir können eine viel gerechtere Welt haben. TED يمكننا ان نحصل على عالم أكثر عدلاً
    Das ist der einzige pragmatische Ansatz für gegenseitige Versöhnung angesichts eines Vermächtnisses von Ausbeutung, Versklavung, Kolonialismus und Imperialismus, um so gemeinsam eine gerechtere Weltwirtschaft im 21. Jahrhundert erschaffen zu können: eine, die allen zugutekommt. TED هذه هي البداية الفعلية الوحيدة للمصالحة، في النهاية، مع تاريخ من الاستغلال، والعبودية، والاستعمار، والإمبريالية، بحيث يمكننا معاً، أن نمضي قدمًا لخلق اقتصاد عالمي أكثر عدلاً في القرن الواحد والعشرين، اقتصاد يفيد الجميع.
    Zweifellos waren Millionen Menschen bei Kriegsende zu hungrig und erschöpft, um jenseits des nackten Überlebens viel zu unternehmen. Dennoch rollte gleichzeitig auch eine Welle des Idealismus durch die Ruinen, ein kollektives Gefühl der Entschlossenheit, eine gerechtere, friedlichere und sicherere Welt zu errichten. News-Commentary لا شك أن الملايين من الناس في نهاية الحرب كانوا جوعى ومنهكين إلى الحد الذي جعلهم عاجزين عن القيام بأي شيء غير البقاء على قيد الحياة. ولكن في الوقت نفسه، اجتاحت موجة من المثالية ذلك الحطام، والتي تمثلت في شعور بالعزم على بناء عالم أكثر عدلاً وسلاماً وأمانا.
    Beide Seiten haben ihre Einsätze in diesem Konflikt erhöht, und ihre Drohungen könnten zur Realität werden. Doch ist dies nicht unvermeidlich, vor allem weil Aymaras und Nicht-Aymaras, Indianer und Nicht-Indianer sich weiterhin dafür einsetzen werden, die demokratische Einheit als Grundlage für eine gerechtere Zukunft zu bewahren. News-Commentary لقد رفع كل من طرفي هذا الصراع قيمة رهانهم، وقد تتحول تهديداتهم إلى واقع. إلا أن هذه النتيجة ليست حتمية، إذ أن هنود الآيمارا وغيرهم، أو الهنود وغير الهنود إجمالاً، لابد وأن يستمروا في العمل على حماية وحدة البلاد في ظل الديمقراطية كأساس لمستقبل أكثر عدلاً.
    Falls wir eine gerechtere Welt schaffen wollen, dann müssen traditionelle Hebel der Entwicklung wie Handel, Investitionen, Hilfsgelder und Migration in umfassender und kohärenter Weise ausgeweitet und die globalen Institutionen reformiert werden. Dies würde unsere Fähigkeit erhöhen, die globalen Herausforderungen in Angriff zu nehmen, und unsere Chancen auf den Aufbau einer gerechteren Welt verbessern. News-Commentary إذا كنا حريصين على خلق عالم أكثر توازناً ومساواة، فلابد وأن نعمل على تعزيز أدوات التنمية التقليدية، مثل التجارة، والاستثمار، والمعونات، والهجرة على نحو شامل ومتماسك. ولابد أيضاً من إصلاح المؤسسات العالمية. فكل هذا من شأنه أن يعزز من قدرتنا على معالجة التحديات العالمية ويحسن من منظورنا فيما يتصل ببناء عالم أكثر عدلاً. وإلا فإننا نودع تقسيمات التنمية القديمة فقط لكي نستقبل تقسيمات جديدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more