Wir hätten eine sicherere Gesellschaft, eine gesündere, in der wir unsere Kinder gut großziehen könnten. | TED | سوف نحصل على مجتمع أكثر أماناً، أكثر صحة وجدير بتربية أبناءنا فيه. |
Ich hatte schon gesündere auf dem Seziertisch. | Open Subtitles | جوهرياً بخير لقد رأيت أناساً أكثر صحة على طاولة التشريح |
Marcus ist ein toller Kerl und alles, aber ich habe schon gesündere Vorratskammern bei Imbissen, Drive-Ins und Kneipen gesehen. | Open Subtitles | ماركوس " رجل جيد لكن " رأيت مخازن أطعمة أكثر صحة في المواقع الدعائية |
Wir können gesündere Lebensmittel ohne Geschmackseinbußen herstellen, weil wir die Reaktionen auf unterschiedliche Süßstoffe messen und den Süßstoff finden können, der eine ähnliche Reaktion wie Zucker hervorruft. | TED | ونستطيع أيضًا أن نعدّ أطعمة صحية أكثر دون التنازل عن المذاق، لأن بمقدورنا استشعار الانطباع الخاص بمواد سكر التحلية المختلفة وتوفير مادة التحلية التي تعطي أكثر المذاقات تشابهًا مع الـسُّكَر الطبيعي. |
- Nun... Sie könnten ihnen gesündere Snacks geben. - Thementage. | Open Subtitles | حسن ، يمكنك إعطائهم وجبات صحيّة ، بذلك اليوم |
Am Ende wurden so 1,8 Millionen Quadratmeter Asphalt ersetzt oder vermieden, der Stromverbrauch durch Klimaanlagen vermindert, es gab mehr Arbeit für Leute, um die Grünanlagen zu pflegen, und unterm Strich nicht nur eine Kostenminderung, sondern auch gesündere Schüler und Schulangestellte. | TED | إذا في نهاية المطاف، 20 مليون قدم مربع من الأسفلت استبدلت أو تم تجنبها، وانخفض استهلاك الكهرباء لأجهزة تكييف الهواء, بينما التوظيف للناس للحفاظ على تلك الأراضي ارتفع، مما نجم عنه وفراً صافياً للنظام، بل أيضا طلبه المدارس والعاملين في النظام أكثر صحة أيضا. |
Wer möchte nicht gesündere Kinder? | TED | من لا يريد أطفال أكثر صحة ؟ |
Eine gesündere Agenda für weltweite Gesundheit | News-Commentary | أجندة صحية عالمية أكثر صحة |
Das ist jedoch selten der Fall. Auch wenn sich die USA und der Iran, um ein Beispiel zu nennen, in einer Spirale des Misstrauens befinden, könnte es Gründe geben, wieder eine wesentlich gesündere bilaterale Beziehung herzustellen. | News-Commentary | وفي كل من هذه الحالات، يتصور كثيرون أن الكراهية والصراع أمران حتميان، نظراً للتعارض الجوهري في القيم والمصالح. ولكن هذه ليست الحال إلا نادرا. فبرغم دوامة عدم الثقة بين الولايات المتحدة وإيران، على سبيل المثال، فإن الأسس اللازمة لإعادة تأسيس علاقة ثنائية أكثر صحة بين البلدين قد تكون قائمة بالفعل. |
Stattdessen verurteilt es Zentralamerika, seine trostlose Vergangenheit bis weit in die Zukunft zu tragen. Seine Ablehnung eröffnet die Möglichkeit freierer Märkte und schnellerer Einkommenszuwächse in Zentralamerika, sowie gesündere Demokratien. | News-Commentary | والحقيقة أن هذه الاتفاقية لا تلق بالاً إلى أيٍ من هذين الشرطين. بل إنها بدلاً من هذا تحكم على دول أميركا الوسطى بأن تحمل ماضيها الكئيب معها في رحلتها إلى المستقبل. وفي النهاية لابد وأن نقول إن رفض هذه الاتفاقية يفتح الطريق أمام احتمالات قيام سوق أكثر حرية وتحقيق نمو أكثر سرعة لدخول دول أميركا الوسطى، علاوة على توفير المناخ لازدهار أنظمة ديمقراطية أكثر صحة. |
Letztlich hat kein Ausgleichsproduzent das Schicksal der heutigen Ölpreise völlig in der Hand. Eine nachhaltige Erholung der Preise setzt eine gesündere Weltwirtschaft voraus, die schnelleres und integrativeres Wachstum mit größerer finanzieller Stabilität verbindet. | News-Commentary | في نهاية المطاف، لن يتمكن أي منتج متحكم من السيطرة على مصير أسعار النفط اليوم. ويتطلب التعافي المستدام للأسعار اقتصاداً عالمياً أكثر صحة يجمع بين النمو الشامل الأسرع وقدر أعظم من الاستقرار المالي. ولن يحدث هذا بسرعة، وخاصة في ضوء أوجه القصور التي تعيب السياسات في البلدان المتقدمة والناشئة على حد سواء. |
Außerdem können wir helfen, gesündere Lebensmittel herzustellen, weil wir zum Verständnis beitragen können, wie wir Lebensmittel überhaupt wahrnehmen. | TED | ومن ناحية أخرى، فإن بمقدورنا إعداد أطعمة صحية أكثر لأننا نستطيع المساعدة على إدراك إحساسنا الحقيقي بالطعام في المقام الأول. |
Indem wir die gesamte Wahrnehmung erforschen, sowohl bewusst und unterbewusst, bin ich überzeugt, dass wir leckerere und gesündere Lebensmittel | TED | ومن خلال دراسة هذا الإحساس الكُـلّيّ، في الــوعـي واللاوعــي على السواء، فإنني أؤمن بأننا نستطيع إعداد أطعمة أشهى ذات قيمة صحيّة أعلى لكل النـاس. |
Auf meiner Wunschliste wäre wenigstens – viel längere, gesündere Leben, mehr subjektives Wohlbefinden, gesteigerte kognitive Kapazitäten, mehr Wissen und Verständnis, unbegrenzte Möglichkeiten für persönliches Wachstum jenseits unserer aktuellen biologischen Begrenzungen, bessere Beziehungen, ein unbegrenztes Potential für spirituelle, moralische und intellektuelle Entwicklung. | TED | على قائمة أمنياتي، على الأقلّ، سيكون التطلّع إلى حياة صحيّة أكثر .. التمتّع أكثر بالرفاهية الشخصيّة تعزيز القدرات المعرفيّة .. اكتساب المزيد من العلم والمعرفة خلق فرْص غير محدودة للتنمية الشخصيّة بحيث تتجاوز هذه التنمية قدراتنا البيولوجيّة العاديّة..علاقات اجتماعية أفضل، القدرة غير المحدودة على التطوير الأخلاقي والروحي والتطوير الفكري |