Geschehen zu __________ am __________ 2006, in drei Urschriften in arabischer, französischer und englischer Sprache, wobei jeder Wortlaut gleichermaßen verbindlich ist. | UN | حرر في بتاريخ 2006، في ثلاث نسخ أصلية باللغات العربية والفرنسية والإنكليزية، متساوية في الحجية. |
Geschehen zu [Ort] am [Tag, Monat] 2003 in zwei Ausfertigungen in englischer Sprache. | UN | حرر في [المكان] في [اليوم والشهر] 2003 في نسختين باللغة الانكليزية. |
Geschehen zu New York am 12. Dezember 2001 in einer Urschrift, deren arabischer, chinesischer, englischer, französischer, russischer und spanischer Wortlaut gleichermaßen verbindlich ist. | UN | حررت في ………… من عام 2001 من نسخة أصلية واحدة، تتساوى فيها النصوص الإسبانية والإنكليزية والروسية والصينية والعربية والفرنسية في الحجية. |
Geschehen zu New York am [] 2005 in einer Urschrift, deren arabischer, chinesischer, englischer, französischer, russischer und spanischer Wortlaut gleichermaßen verbindlich ist. | UN | حررت في نيويورك، في هذا اليوم [] من شهر [] من عام 2005، في أصل واحد تتساوى في الحجية نصوصه الإسبانية والإنكليزية والروسية والصينية والعربية والفرنسية. |
Es begann hier mit einem Schwur, das nie wieder Geschehen zu lassen. | Open Subtitles | بدأ الأمر هنا بعهد أننا لن نسمح لهذا بالحدوث مجدداً |
3. appelliert an die Regierungen, soweit noch nicht geschehen, den vom Sekretariat verteilten Fragebogen zu der Rechtsordnung betreffend die Anerkennung und Vollstreckung ausländischer Schiedssprüche und insbesondere betreffend die Umsetzung des Übereinkommens über die Anerkennung und Vollstreckung ausländischer Schiedssprüche, Geschehen zu New York am 10. Juni 1958, in innerstaatliches Recht zu beantworten; | UN | 3 - تناشد الحكومات التي لم ترد بعد على الاستبيان الذي عممته الأمانة العامة فيما يتصل بالنظام القانوني الذي يحكم الاعتراف بقرارات التحكيم الأجنبية وإنفاذها وفيما يتصل خصوصا بالتطبيق التشريعي لاتفاقية الاعتراف بقرارات التحكيم الأجنبية وإنفاذها المحررة في نيويورك في 10 حزيران/يونيه 1958()، أن تقوم بذلك؛ |
Geschehen zu New York am (Tag) (Monat) … (Jahr). | UN | حرر في نيويورك في (اليوم) (الشهر) (السنة). |
Geschehen zu New York am 11. Dezember 2008 in einer Urschrift, deren arabischer, chinesischer, englischer, französischer, russischer und spanischer Wortlaut gleichermaȣen verbindlich ist. | UN | حررت في نيويورك، في هذا اليوم الحادي عشر من كانون الأول/ديسمبر من عام ألفين وثمانية، في أصل واحد تتساوى نصوصه الإسبانية والإنكليزية والروسية والصينية والعربية والفرنسية في الحجية. |
Ich hatte nicht die Absicht, das noch einmal Geschehen zu lassen. | Open Subtitles | ما كنت لأسمح لهذا بالحدوث ثانية |
5. appelliert an die Regierungen, soweit noch nicht geschehen, den vom Sekretariat verteilten Fragebogen zu der Rechtsordnung betreffend die Anerkennung und Vollstreckung ausländischer Schiedssprüche und insbesondere betreffend die Umsetzung des Übereinkommens über die Anerkennung und Vollstreckung ausländischer Schiedssprüche, Geschehen zu New York am 10. Juni 1958, in innerstaatliches Recht zu beantworten; | UN | 5 - تناشد الحكومات التي لم ترد بعد على الاستبيان الذي عممته الأمانة العامة فيما يتصل بالنظام القانوني الذي يحكم الاعتراف بقرارات التحكيم الأجنبية وإنفاذها وفيما يتصل خصوصا بالتطبيق التشريعي لاتفاقية الاعتراف بقرارات التحكيم الأجنبية وإنفاذها المحررة في نيويورك في 10 حزيران/يونيه 1958()، أن تقوم بذلك؛ |