Trotzdem lehrt uns die Geschichte, dass Krisen eine Art evolutionären Sprung auslösen können. | TED | ونعرف من التاريخ أنه يمكن أن تحفز الأزمة نوع من الطفرة التطورية. |
Ich habe unbeschreibliches Glück, zu diesem Zeitpunkt in der Geschichte zu leben. | TED | لقد جعلني ممتنا جداً لانني اعيش في هذه اللحظة من التاريخ |
Vielmehr ist das, was nun hervortritt, der viel normalere Fall der Geschichte. | TED | في الواقع، ما ينبثق الآن هو الحالة الأكثر اعتيادية في التاريخ. |
Sie sind im Laufe der Geschichte eingesetzt worden, um Schönheitsideale und technologische Ideale auszudrücken. | TED | لقد استخدمت على مر التاريخ للتعبير عن المثل العليا حول الجمال، حول التكنولوجيا. |
Ich möchte fragen: "Was waren die wichtigsten Entwicklungen in der Geschichte der Menschheit?" | TED | وهو أنني أود أن أسال ما أهم تطوّر في التاريخ البشري ؟ |
Ich bin ein Bildkünstler und mache revolutionäre Kunst, um Geschichte vorwärts zu treiben. | TED | أعمل في مجال الفنون المرئية، وأنتج فناً ثورياً لدفع التاريخ إلى الأمام. |
Diese oberflächliche Geschichte sollte niemandem vorgaukeln, dass wir alle Antworten haben auf alle Fragen, denen wir uns stellen müssen in den kommenden Jahrtausenden. | TED | هذا التاريخ الضحل لا يجب أن يوحي لأي شخص أننا نملك كافة الإجابات على كافة التساؤلات التي تواجهنا عبر آلاف السنين |
Das ist das Original von Piero della Francesca. Eines der großartigsten Portraits der Geschichte. | TED | هذا هو بيرو ديلا فرانشيسكا هذه واحدة من افضل الرسومات في التاريخ البشري |
Das ist interessant, weil Geschichte weitgehend von der Größe von Städten vorangetrieben wird. | TED | إنه أمرٌ مثير للاهتمام. لأن التاريخ مدفوع إلى حد كبير بالمدن الكبيرة |
Ich lehre Geschichte und Literatur. Seit wann ist das nicht unverzichtbar? | Open Subtitles | أنا أدرّس التاريخ والأدب منذ متى كان هذا غير ضروري؟ |
In der Geschichte des 15. Bezirks haben nur wenige Beamte mehr für die Bürger dieser Stadt getan als Inspektor Nicholas Chen. | Open Subtitles | في التاريخ في الدائرة الخامسة عشر القليل من الضباط فعلوا الكثير من أجل خدمة وحماية جمهور هذه المدينة العظيمة |
Clark, schön, dass du es geschafft hast. Wir pauken gerade Geschichte. | Open Subtitles | كلارك أنا سعيدة لحضورك نحن نذاكر التاريخ الأمريكي الخوف الأعظم |
Vor dieser aufgezeichneten Geschichte ging unser Volk durch ein... ein schreckliches, finsteres Zeitalter. | Open Subtitles | قبل أن يسجل التاريخ لنا لقد عانى شعبي لفترة طويلة من الظلم |
Die Kampagne der Vizepräsidentin wird berichtet, sei die Größte in der Geschichte. | Open Subtitles | تقول التقارير أن نائبة الرئيس تقود أكبر حملة رئاسة في التاريخ |
Zum ersten Mal in der Geschichte werden Millionen vor den Fernsehern sitzen. | Open Subtitles | حفل التتويج لأول مرة في التاريخ سيجتمع الملايين حول شاشات التلفاز |
Nun in 90% der Fälle liegt es an der Geschichte der Umgebung. | Open Subtitles | في 90 بالمئه من هذه الحالات، يعود السبب إلى التاريخ والبيئة |
Sie legen Zeugnis die über Geschichte ab, sodass andere lernen können. | Open Subtitles | لنحمل شهود الي التاريخ ، لذا يمكن للأخرين ان يتعلموا |
Nun, das ist es. Wir haben jedes kostbare Objekt der Geschichte. | Open Subtitles | حسناً، ذلك يفي بالغرض لدينا كل شيئ قيم في التاريخ |
Aber wie die Geschichte beweist, muss für den Aufbau einer neuen Zivilisation eine andere weichen. | Open Subtitles | و لكن كما أثبت التاريخ كي تبدأ حضارة بالنمو حضارة أخرى يجب أن تتحطم |
Alles was ihr über Geschichte zu wissen glaubt ist eine Lüge. | Open Subtitles | كل ما تظنون أنكم تعرفونه عن التاريخ هو محض كذب |