Ich habe Rons Frau letzten Monat nur Blumen geschickt, also erfinde keine Geschichten über echte Leute. | Open Subtitles | لقد ارسلت زهور لزوجة رون الشهر الماضي لذا لاتختلق قصص عن ناس حقيقين انا لا |
Geschichten über böse Wesen, über Monster die sie nie zuvor gesehen hatten. | Open Subtitles | قصص عن كيانات شريرة ووحوش لم يروا مثيلاً لها من قبل |
Es gibt den Begriff "Meta-Fiktion", das sind einfach Geschichten über Geschichten, und "Meta" ist gerade im Trend. | TED | هذا الفريق يسمى الميتافكشن، وهو القصص عن القِصص، والميتا يمتلك لحظة الان. |
(Michael) Es gibt viele Geschichten über Michael Sullivan. | Open Subtitles | إن هناك العديد من القصص عن مايكل سوليفان |
Also haben wir uns vor kurzem gefragt, ob wir nicht ein Format erfinden könnten, das die Geschichten hinter den Projekten erzählen kann. Vielleicht mit Bildern, Zeichnungen und Worten. Um Geschichten über Architektur zu erzählen. | TED | لذلك مؤخراً سألنا أنفسنا هل باستطاعتنا إبتكار شكل يمكن ان يقوم في الواقع برواية القصص وراء المشاريع ربما يقوم بالجمع بين الصور والرسومات والكلمات ليتمكن من رواية القصص حول الهندسة المعمارية |
Okay, ist nun mal so, jede Kultur hat Geschichten über lebende Tote. | Open Subtitles | حسناً، كل ثقافة تحكي قصصاً عن الأموات الأحياء |
Mit anderen Worten erzählen uns alle möglichen Kommunikationsgeräte Geschichten über Länder, unabhängig davon ob die Betroffenen wollen, dass sie ans Tageslicht kommen oder nicht. | TED | بمعنى آخر; كل أنواع أجهزة الإتصال تخبرنا قصصا عن الدول سواء كانت هذه الدول تهتم بما تقوله عنها هذه القصص أم لا. |
2007 und 2008 arbeitete ich an Geschichten über die Feuerwehr von Delhi, die DFS, welche in den Sommermonaten wahrscheinlich die am stärksten beschäftigte Feuerwehr weltweit ist. | TED | فى عام 2007 و عام 2009 عملت قصص حول إدارة إطفاء الحرائق بدلهى، والتى، خلال فصل الصيف، ربما تكون اكثر الإدارات فى العالم أنشغالاً. |
Ich bin stolz, dass ich Ihnen frohe und traurige Geschichten erzählen kann -- Geschichten über mein kleines Stück der Welt, Gaza. | TED | فخورة لأنه بإمكاني أن أخبركم قصصاً حزينة وسعيدة، قصص عن زاويتي الصغيرة من العالم ، غزة. |
Uns fehlten die Geschichten über den Irak, über die Leute, die dort leben, was mit ihnen unter der Last des Krieges passierte. | TED | كنا نفتقر إلى قصص عن العراق، عن الناس الذين يعيشون هناك، وما كان يحدث لهم تحت وطأة الحرب. |
Ich bin ständig auf der Suche, Wege zu finden, Geschichten über ganz normale Menschen aufzuzeichnen, zu teilen und zu dokumentieren. | TED | إنني دائماً أبحث عن طرق أسجل فيها، وأشارك وأوثّق قصص عن ناس، ناس اعتياديين. |
Ich werde ihnen keine Geschichten über Teamwork und Zusammenarbeit erzählen. | TED | أنا لن أخبركم قصص عن العمل كفريق واحد والتعاون |
Weißt du, ich habe etwas in all diesen Polizeihausaufgaben gelesen, über das, wenn man sich Geschichten über Mördern und Verbrechen ausdenkt. | Open Subtitles | قرأت شيئاً في تلك الأوراق المخصصة لتصبح شرطي تتعلّق باختلاق القصص عن القتلة والجرائم |
Meine Mutter erzählte mir so viele Geschichten über meinen Vater. | Open Subtitles | والدتي كانت تخبرني بالعديد من القصص عن والدي. |
Daher dachte ich mir, du könntest auch hinter all den Geschichten über Lily stecken. | Open Subtitles | اذاً استنتجت بأنك خلف جميع القصص عن ليلي في فتاة النميمة |
Als Kulturgemeinschaft erzählen wir uns selbst viele Geschichten über die Zukunft und darüber, welche Schritte wir von hier aus tun könnten. | TED | أصبحنا، و بشكل تقليدي ننسج الكثير من القصص حول المستقبل وحول ما قد سنؤول إليه اعتبارا من الآن. |
- Die Geschichten über New York! - Das ist halb so wild. | Open Subtitles | تسمع هذه القصص حول نيويورك هو ليس بهذا السوء |
Sein ganzes Leben lang erzählt er schon Geschichten über diese unmögliche Sache. | Open Subtitles | حياته كلها، أنه تم سرد القصص حول هذا الشيء مستحيلا. |
Ich hörte Geschichten über sie, bei den Völkern, die ich besucht habe. | Open Subtitles | سمعت قصصاً عن ذلك في بعض الثقافات التي زرتها |
Sie erzählt ständig Geschichten über Brautjungfern- | Open Subtitles | وإنها تتعامل مع الأمر بطريقةٍ جنونية فهي ما تنفكُ تخبرنا قصصاً عن تقاليد الإشبينات في الثقافات الأخرى |
Hast du mir nicht dieses eine Mal beim Essen erzählt, wie du dir Geschichten über die Sterne ausgedacht hast? | Open Subtitles | ألستَ أخبرتني مرة على العشاء .. أنه كان من عادتك أن كان من عادتك أن تضع قصصاً عن النجوم؟ |
Geschichten über Erfahrungen der Mädchen während ihrer Periode. | TED | وكانت هذه قصصا عن تجارب فتيات خلال دوراتهن الشهرية. |
Wenn sie nach Hause kam, erzählte sie uns Geschichten über das Leben im Ausland. | Open Subtitles | عندما كانت تأتي إلى منزل، كانت .. تخبرنا قصص حول العيش خارج البلاد و |
Die Medien waren voll von den Geschichten über alle die schrecklichen Taten, zu denen indische Männer fähig sind. | TED | لذلك امتلأ الإعلام بقصص عن كل هذه الأفعال المرعبة التي يستطيع الرجال الهنود القيام بها. |
Meine Oma zeigte mir immer diese Bilder, erzählte mir immer Geschichten über ihn. | Open Subtitles | جدتي كانت تريني صوراً وتحكي لي الكثير من القصص عنه |