Geschichten sind folgerichtig, wenn sie gut sind, aber nicht vorhersehbar. | TED | القصص لا مفر منها، إن كانت جيدة، لكنها غير قابلة للتوقع. |
Geschichten sind dafür da, um weitererzählt zu werden. | TED | أحد الصفات الرئيسية لجميع القصص هو إنها نشأت لكي يتم مشاركتها. |
Nun, diese Geschichten sind großartige Beispiele dafür, wie Fotografie verwendet werden kann, um einige der wichtigsten Themen anzusprechen. | TED | الآن، هذه القصص هي أمثلة عظيمة لكيف يمكن إستخدام التصوير لمخاطبة بعض أهم القضايا. |
Woher wissen wir eigentlich, dass diese Sätze, die da aus unserem Mund kommen echte Geschichten sind, also echte wahre Sätze? | TED | كيف لنا أن نعرف بأن هذه الجمل التي تخرج من أفواهنا هي قصص حقيقية، كما تعلمون، هل هي جمل حقيقية؟ |
Ich erzähle meine Geschichte, die Geschichte von Dr. Alexander und Jessica Matthews, da sie von Grund auf interdisziplinäre Geschichten sind -- Erzählungen von gelebten Leben zwischen Ethnie, Geschlecht und Innovation. | TED | يعود السبب وراء مشاركتي لكم قصتي وقصة الدكتورة ألكسندر وجيسيكا ماثيوز لكونها الأساس قصصاً متعددة الجوانب، قصص مأخوذة من حياة توجد فيها علاقة بين العرق ونوع الجنس والإختراع. |
Und ja, die Geschichten sind klein, es sind Geschichten einzelner Nachbarschaften, aber diese Geschichten haben Kraft. | TED | وبالطبع، أعلم، هذه القصص صغيرة، هذه قصص على مستوى الأحياء. ولكنها قصص قوية. |
Es ist nur eine Geschichte. Aber, wie bei allen guten Geschichten, sind die Dinge anders, als sie zunächst scheinen. | Open Subtitles | لكن كشأن جميع القصص الممتعة، ليست الأمور كما تبدو دائماً. |
Alle Geschichten sind über Tiere, oder Verfolgungsjagden oder Strip-Clubs. | Open Subtitles | كل القصص بشأن حيوانات أو مطاردة سيارات أو نوادي تعريّ |
Diese wilden, barbarischen Geschichten sind reine Lügen... ausgedacht von ihren vielen Feinden. | Open Subtitles | تلك القصص عن الهمجية التي سمعتوها ليست أكثر من أكاذيب مُختلقة من أعدائها الكُثر |
Geschichten sind schon seit langer Zeit meine Leidenschaft, Ranger. | Open Subtitles | القصص الخيالية كنت مولعا بها لفترة طويلة، ايها الحارس |
Ich halte mich für einen Geschichtenerzähler, wobei meine Vergangenheit und meine Zukunft nur Geschichten sind, die darauf warten, erzählt zu werden. Hoffentlich haben Sie alle eines Tages die Chance, Ihre eigene 200-Jahr-Geschichte zu teilen und zu schreiben. | TED | أحب تخيل نفسي راويًا للقصص حيث يكون ماضيي ومستقبلي تلك القصص قصصي تنتظر أن يتم روايتها و إعادة روايتها أتمنى لكم جميعا فرصة في يوم ما لمشاركة وكتابة قصة ال200 عام الخاصة بكم |
Wir haben gestern gelernt, wie wichtig Geschichten sind. | TED | جميعنا سمع بالأمس عن أهمية القصص |
Diese Geschichten sind sehr demütigend für mich. | Open Subtitles | لأن هذه القصص ماهي إلا استخفاف بي |
Ein paar der Geschichten sind klasse. | Open Subtitles | أقصد، بعض القصص يكون وهميا حقا |
Rumis Geschichten sind Metaphern für den spirituellen Weg. | TED | وجلال الدين الرومي قصص هي مجازات للمنهج الروحي. |
Romans Geschichten sind aber ziemlich interessant. | Open Subtitles | قصص رومانُ كانت مَلْعُونة جداً و مثيرمع ذلك نعم؟ |
solche Geschichten sind angeblich immer von jemandem, der dabei war. | Open Subtitles | قصص كهذه يقول الجميع انهم سمعوها من اشخاص كانوا حاضرين هناك |
Erst durch Geschichten sind wir in der Lage, uns selbst zu verstehen, und darüber hinaus die Welt. | Open Subtitles | ومن خلال قصص أن نأتي إلى فهم أنفسنا ونأتي لفهم العالم. |
Kramers Geschichten sind unbrauchbar. | Open Subtitles | قصص كرايمر هذه غير قابلة للاستعمال. |