"geschichten und" - Translation from German to Arabic

    • القصص
        
    Ein paar Dinge sind dabei zu berücksichtigen: Beispiele, Geschichten und Analogien. Auf diese Weise könnt ihr uns in euren Bann ziehen. TED قليل من الأشياء نضعها في الاعتبار مثل سرد الأمثلة و القصص والمقايسات. تلك طرق لإشراكنا وجعلنا متحمسين لمحتوى علومك.
    Genau solche Geschichten und Erlebnisse vereinen bereits Mumm, Charakter und Widerstandsfähigkeit. TED هذه القصص والتجارب المتشابهة لديها العزيمة والشخصية والمرونة في نفوسهم
    Wieder ist die Rede von Schicksal. Ich war an den Geschichten und dem Schicksal von bestimmten Kunstwerken interessiert. TED مرةً أخرى، أتحدث عن القدر، لقد كنت مهتمة في القصص والمصير لأعمال فنية معينة.
    Ich wollte meine Geschichten und Ideen mit anderen Menschen teilen, aber rein physiologisch, konnte ich es nicht. TED كانت عندي كل هذه القصص و الأفكار، و أردت أن أشارك الناس بها، لكن من الناحية الجسمية، لم أكن قادر على ذلك.
    Es gibt den Begriff "Meta-Fiktion", das sind einfach Geschichten über Geschichten, und "Meta" ist gerade im Trend. TED هذا الفريق يسمى الميتافكشن، وهو القصص عن القِصص، والميتا يمتلك لحظة الان.
    Diese Dinge geben uns etwas. Und wenn Sie an Blogs denken, denken Sie an Blogs als hohe Kunst, die historischen Gemälde und biblischen Geschichten, und dann haben Sie das. TED مثل هذه الأشياء تجد صدى لدينا، وتعلمون، عندما تفكرون في المدونات، تفكرون في مدونات الفن الراقي، وكأنها المقابل للوحات التاريخية، كل القصص الإنجيلية، وثم تجدون شيئا كهذا.
    Mit Geschichten und künstlerischer Note lassen wir Traumwelten entstehen. TED نستخدم القصص واللمسة الفنية لأخذنا الى عالم العجائب.
    Mit Geschichten und Kunst erfüllen wir sie mit Leben. TED ونعتمد سرد القصص والفن لنبعث فيها الحياة.
    Wir arbeiteten Jahre von Geschichten und Annahmen übereinander auf, Schuldzuweisungen und Schamgefühle, und ließen alles los, bis nur noch Liebe übrig war. TED حررنا ونظرنا الى سنوات من القصص والإفتراضات حول بعضنا البعض واللوم والعار حتى ما تبقى كان الحب.
    Sie erzählt mir Geschichten, und wenn sie fertig ist, sagt sie: Das habe ich noch nie jemandem erzählt. Open Subtitles تقصُّ عليَّ القصص وحالما تنتهي تخبرني بأنها لم يسبق وأن أخبرت أحدًا بها.
    Lauter schöne Geschichten. Und sie tat so, als glaubte sie alles. Open Subtitles اِختلقت مئات القصص وكانت تتظاهر بتصديقها
    Na ja, nicht gerade schwachsinnig, aber sie erfindet Geschichten und plaudert Sachen aus, die man besser für sich behält. Open Subtitles ليست طبيعيه ، أن كنت تفهمنى وكانت تختلق القصص وتتفوه بأشياء من الأفضل عدم النطق بها
    Tausende Wohnungen, Millionen von Geschichten, und gerade wenn man denkt, es sei Jahrzente her und Jemand anderes wohnt da, so gibt es doch eine spezielle Wohnung die immer unsere Wohnung sein wird, Open Subtitles هنالك بنايات كثيرة في مدينة نيويورك الاف الشقق ملايين القصص
    Geschichten und Musik sind eine Art wie wir unsere Gefühle ausdrücken, die wir nicht über andere Wege ausdrücken können. Open Subtitles القصص و الأغاني التي نصف فيها مشاعرنا . التي لا نستطيع اخراجها بطرق أخرى
    Na ja, es ist Weihnachten, Familie, Freunde, viele Geschichten und so. Open Subtitles اوه , أنتِ تعلمين وقت أعياد الميلاد , عائلة , و أصدقاء الكثير من القصص والكثير من هذه الأشياء
    Und du hast soviel Geschichten und ich wollte meine eigene und ich wollte so frei wie du sein. Open Subtitles و أنت تملك الكثير من القصص و أردت أن يكون لي ما يخصني و أردتُ أن أكونَ حُرةً مثلك
    Ich meine, er erzählt gern Geschichten und übertreibt manchmal, aber... Open Subtitles أقصد إنه يختلق القصص ويبالغ فيها قليلًا، ولكنه رجلٌ صالح
    Die ganze Welt ist voller Geschichten, und all diese Geschichten stehen hier drin. Open Subtitles كُل العالم مبني على قصص، وكُل هذه القصص موجودة هُنا.
    Tut mir leid, wenn Sie sich über diese schockierenden Geschichten und Gerüchte aufregen mussten. Open Subtitles أو مستاء من هذه القصص المروعة والشائعات التي سمعت بها
    Wüste Geschichten und Behauptungen verbreiten sich, das gibt schlechte Presse. Open Subtitles كل القصص والمزاعم الجنونية القادمة من شيء غير قانوني سيئة للصحافة، يريدون إنهاء الأمر

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more