"geschichten von" - Translation from German to Arabic

    • القصص
        
    • قصص
        
    • حكايات
        
    • قصصاً
        
    Jake kam zu uns rüber und erzählte mir die ganzen Geschichten von Ihnen. Open Subtitles . جاك كان يحضر لي ويخبرني عن كل القصص التي تحكيها عليه
    Diese Geschichten von der Unsterblichkeit haben tausend verschiedene Gesichter, doch ich denke, dass hinter dieser augenscheinlichen Vielfalt vier grundlegende Geschichten verborgen sind, in denen von der Unsterblichkeit erzählt wird. TED لها ألاف المظاهر المختلفة لكني أعتقد أن وراء هذا الإختلاف الظاهر تحديدًا أربعة أشكال أساسية تتخذها هذه القصص
    Er assoziierte "ein ganz Schneller" mit meinen Geschichten von den Spielfeldern in Eton. Open Subtitles ولكنه يشـترك معي في العمل وسـماع قصص اللعب التي كانت في أيتن
    Mir passiert jetzt oft etwas Groβartiges: Vor kurzem habe ich ein Buch zu dem Thema veröffentlicht, und wenn ich jetzt meine E-Mails öffne oder zu einer Lesung gehe, selbst auf Cocktailpartys, erzählen mir Menschen Geschichten von Tieren, die sie getroffen haben. TED من أعظم الأمور التي وقعت لي هو نشري لكتاب يتناول هذا الموضوع. وكل يوم أتفقد فيه بريدي الإلكتروني أو عندما أحضر محاضرة أو حتى عندما أحضر حفلة كوكتيل يخبرني الناس عن قصص حول الحيوانات التي التقوا بها.
    Ihr werdet wünschen, dass die alten Geschichten von Feuer und Schwefel wahr wären. Open Subtitles سيجعلكم تتمنّون لو أنّ حكايات العهد القديم عن النار والكبريت كانت صحيحة
    Er führte Geschichten von einzelnen Rittern wie Lancelot und Gawain ein und verband die Abenteuer mit Elementen der Minne. TED كتب حكايات عن فرسان كلانسلوت وغاوين، ومزج عناصر من الرومانسية مع المغامرة.
    Die bis jetzt gezeigte Arbeit, ob Geschichten von Drohnen, oder Straftaten in der Gentechnik, beschreibt beunruhigende Zukunftsvisionen, mit der Absicht eine solche Zukunft zu vermeiden. TED خلال الأمثلة التي عرضتها حتى الآن، من طائرات بلا طيار وجرائم الجينية، استعرضت قصصاً عن سيناريوهات مستقبل مقلقة بهدف تحفيزنا على العمل لتجنبها
    Ich weiß, es gibt viele Geschichten von Stromaufwärtsschwimmern, die Großes leisten. TED الأمر جليّ بأنه يوجد العديد من القصص لهؤلاء الباحثين الذين يقومون بأشياء استثنائية
    Ich glaube, dass jeder den Nervenkitzel der mathematischen Forschung schätzen lernen kann, und die leidenschaftlichen Geschichten von Menschen und Ideen dahinter TED أؤمن أن أي أحد يمكنه أن يقدر تشويق البحوث الرياضية، ويشارك القصص المشوقة للبشر والأفكار وراء ذلك.
    Wir erhielten Hunderte von Geschichten von Männern und Frauen weltweit, die wir auf einer Website veröffentlichten. TED أصبحنا نستقبل لاحقاً مئات القصص من رجال ونساء حول العالم، والتي بدأنا بنشرها على موقع أعددته.
    Ich höre zu viele tragische Geschichten von Leuten, die Angehörige an die Sucht verloren haben. TED لقد سمعت الكثير من القصص المؤلمة عن أناس فقدوا أحباءهم بسبب الإدمان.
    Wieso glauben wir, dass Geschichten von Männern universelle Bedeutung haben und Geschichten von Frauen lediglich von Frauen handeln? TED لماذا نعتقد أن القصص التي يرويها الرجال تعتبر ذات أهمية كبيرة، وقصص النساء يعتقد بأنها مجرد حكايات عنهن؟
    Da gab er mir, mehr, als du je Briefe und Geschichten von mir möchtest. Open Subtitles فأعطاني الكثير من الورق أكثر من" "القصص التي كنت تريديني أن أؤلفها لكِ
    Die Tradition und die große Erzählung von Braddock besteht größtenteils aus Geschichten von Industriellen und Gewerkschaften. TED تتكون معظم الحكايات المهمة والتقليدية في برادوك من قصص عن أرباب الصناعة ونقابات العمال.
    Als Kind fand ich Geschichten von Nachbarn, die Phantomkunden einrichten oder Energie stehlen mussten, ganz normal. TED خلال نشأتي، كانت قصص الجيران الذين يملكون حسابات طاقة وهمية أو يضطرون لسرقة الطاقة تبدو أمرًا عاديًا لي.
    Ich wusste, dass es dort draußen jede Menge fantastischer Geschichten von Autoren gab, die in anderen Sprachen als Englisch schreiben. TED أعرف أنه لا بد من وجود قصص مذهلة لمؤلفين بلغات أخرى غير الإنجليزية.
    Manchmal höre ich Geschichten von Leichen, die aus einem Flugzeug fallen. TED أحيانا أسمع قصص عن الجثث التي تسقط من طائرة.
    Daten treiben also die Erfahrung an, aber die Geschichten von Menschen waren der Antrieb. TED إذن لقد قوّت البيانات التجربة لكن قصص البشر كانت الدافع.
    Einige haben große Geschichten von gewonnenen Schlachten gehört. Von Göttern und Göttinnen. Open Subtitles البعض منك سمع حكايات عن إنتصارات معارك الآلهة و الاهه.
    Aber die Geschichten von der Langen Nacht können keine reine Erfindung sein. Open Subtitles ولكن حكايات ليلة طويلة لا يمكن أن يكون تلفيق النقي.
    Als sie erfuhren, dass Tolstoi in ihrer Mitte war, baten sie ihn, Geschichten von großen Männern der Geschichte zu erzählen. TED وعندما وصل تلستوري الى ارضهم وبات بينهم سُئل لكي يقص قصصاً عن أعظم الرجال في التاريخ

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more