Wir begannen mit der Erkenntnis, dass Forscher und Reporter entfernte Verwandte sind, gleichzeitig Geschichtenerzähler und Sozialanalytiker. | TED | وبدأنا بفهم أن الباحثين والمراسلين تربطهم قرابة بعيدة، فهم رواة قصص ومحللين اجتماعيين على حد سواء. |
Jean Robert-Houdin, Frankreichs größter Illusionist, erkannte zuerst, dass ein Zauberer auch ein Geschichtenerzähler ist. | TED | كان جان روبرت هودين، ساحر فرنسا الأعظم، هو أول من ميّز دور الساحر ك راوِ قصص. |
Und das ist auch meine Aufgabe als Autor, als Geschichtenerzähler, ich versuche Menschen das empfinden zu lassen, was wir wissen, und möchte Geschichten erzählen, die uns helfen, ökologisch zu denken. | TED | وهذا فعلا ما أفعله ككاتب وكقاص محاولة جعل الناس يحسون مانعرف وإخبار قصص تجعلنا فعلا تساعدنا للتفكير بالإيكولوجيا |
Es bedeutet, dass Geschichtenerzähler Vertrauen gewinnen, während viele Medien das Vertrauen der Öffentlichkeit verlieren. | TED | وهو ما يعني أن رواة القصص ينالون الثقة في نفس الوقت تمامًا الذي يفقدُ فيه العديد في وسائل الاعلام الثقة من عامة الناس. |
Wenn es uns also um Gerechtigkeit geht, dann dürfen wir uns nicht auf die Medien oder Geschichtenerzähler fokussieren. | TED | ولذلك، إذا كانت العدالة هي ما نبحثُ عنها، فأعتقد أنه لا ينبغي علينا التركيز على وسائل الاعلام أو رواة القصص. |
Dieses hübsche Fräulein ... wird dich nicht begleiten, mein lieber Geschichtenerzähler. | Open Subtitles | هذه الآنسة الصغيرة لن تأتي معك يا فتى الحكايات |
Alle Beduinen sind Geschichtenerzähler. | Open Subtitles | أي البدو هو حكواتي. |
dass ich später kein Geschichtenerzähler, sondern Stuntman werden wollte. | TED | لم أرد أن أكون راوي قصص أبداً عندما أكبر، أردت أن تكون مهنتي رجل مخاطر |
Ich bin eben der geborene Geschichtenerzähler. | Open Subtitles | ماذا يمكن أَنْ أَقُولُ؟ أَنا وُلدت كـ راوي قصص. |
Und von euresgleichen heißt es doch, ihr wärt gute Geschichtenerzähler. | Open Subtitles | وظننتُ إنّكم قوم مقدرين أن تكونوا رواة قصص جيدة. |
Und ich dachte: "Tja, ich bin kein Stratege und auch kein Spezialist. Ich bin nur ein Geschichtenerzähler." | TED | عندها رددت عليه في نفسي "حسنا، سيدي أنا لست خبيرة استراتيجية، ولا متخصصة، أنا مجرد راوية قصص." |
Und drittens kann man seine eigenen Touren gestalten: Man kann sie mit Freunden teilen, mit Freunden gestalten. Das ist für mich der aufregendste Teil, denn ich glaube, im Herzen sind wir alle Geschichtenerzähler. | TED | و ثالثاً، يمكنك أن تنشئ جولاتك الخاصة: و تستطيع أن تشارك أصدقائك بها، أو تنشئها معهم حتى. و هذه هي الناحية التي أعتقد أنني متحمس لها أكثر من غيرها، لأنني أعتقد أننا في داخلنا جميعاً رواة قصص. |
mündlichen Geschichtenerzähler. - Aha. | Open Subtitles | راوي قصص بشكل أفضل كثيرا في التحدّث |
Geschichtenerzähler helfen uns beim Träumen. Aber es liegt an uns allen, einen Plan für Gerechtigkeit zu finden. | TED | يستطيع رواة القصص جعلنا نحلم، ولكن يعود كل شيء لنا ليكون لدينا خطة لتحقيق العدالة الإجتماعية. |
Zum besseren Verständnis der Angelegenheiten der Mythologie und dessen, was der Job eines Chief Belief Officers sein soll, müssen Sie eine Geschichte hören, über Ganesha, den elefantenköpfigen Gott, welcher der Schreiber der Geschichtenerzähler ist, und über seinen Bruder, den athletischen Kriegsherrn der Götter, Kartikeya. | TED | لكي نفهم قطاع الأعمال وتأثره بالأساطير وما الذي يجب على مدير عام الإيمانيات عمله يجب علينا ان نسمع قصة عن جانيشا الإله ذو رأس الفيل كاتب رواة القصص وأخيه إله الحرب الرياضي كارتيكيا |
Denn das tun wir Geschichtenerzähler. | Open Subtitles | بسبب هذا ما نفعله نحن رواة القصص. |
Ich bin aus dem Fernsehen. Kinderfernsehen. Geschichtenerzähler. | Open Subtitles | إنني في التلفاز، في برامج الأطفال إنني اقص الحكايات |
Der Geschichtenerzähler. Gibt's auf DVD. | Open Subtitles | إنني اقص الحكايات وهي على اسطوانات |
Die Welt hat einen Geschichtenerzähler verloren. | Open Subtitles | لقد فقد العالم حكواتي. |