Viele der in diesem Bericht dargestellten Bestrebungen sind allen Gesellschaften und allen Mitgliedstaaten eigen. | UN | والكثير من الآمال التي عبر عنها هذا التقرير هي آمال لجميع المجتمعات وسائر الدول الأعضاء. |
Auf einmal gibt es einen Hebel für das psychosoziale Wohlbefinden ganzer Gesellschaften, und das ist sehr aufregend. | TED | على نحو مفاجئ لابد وأن نتفهم كيف نتعامل مع الأثار النفسية للفرد خلال تعامله مع المجتمعات كلها، وهذا أمرٌ مثيرٌ جداً |
Es gibt noch eine weitere wichtige Norm der patriarchalischen Gesellschaften und das ist Gehorsam. | TED | وهنالك عادة أخرى في المجتمعات الذكورية تسمى بالإطاعة. |
Es gibt dieses unglaubliche Buch namens „Collective Courage“. Es beschreibt tausende Afroamerikaner, die Unternehmen, Schulen, Krankenhäuser, kooperative Farmen, Banken, Finanzinstitutionen, ganze Gesellschaften und unabhängige Wirtschaften ohne viel Kapital schufen. | TED | يوجد كتاب مذهل بعنوان "الشجاعة الجماعية،" والذي يعبر عن آلاف الأمريكيين الأفارقة الذين أسسوا الشركات والمدارس، والمستشفيات وشركات الزراعة، والبنوك والمؤسسات المالية، ومجتمعات بأكملها واقتصادات سيادية، بدون توافر الكثير من رأس المال. |
Der Sklavenhandel war zum Rüstungswettlauf geworden. Er veränderte Gesellschaften und die Wirtschaft auf dem gesamten Kontinent. | TED | و هكذا اصبحت تجارة الرقيق نوعاً من انواع سباق التسلح الذي غير المجتمعات والاقتصاديات في جميع أنحاء القارة |
In Amerika leben wir in einer der individualistischsten Gesellschaften, und der Kapitalismus ist ein System, das einen immer höheren | Open Subtitles | تركيبات مختلفة للمخ. نحن في أمريكا نعيش في واحد من أكثر المجتمعات دعماً للفردية والرأسمالية كنظام يسمح لك |
überzeugt davon, dass Korruption nicht mehr eine örtlich begrenzte Angelegenheit, sondern eine grenzüberschreitende Erscheinung ist, von der alle Gesellschaften und Wirt- | UN | واقتناعا منها بأن الفساد لم يعد شأنا محليا بل هو ظاهرة عبر وطنية تمس كل المجتمعات والاقتصادات، مما يجعل التعاون الدولي على منعه ومكافحته أمرا ضروريا، |
Darüber hinaus ist es Teil unserer kulturellen Identität, nicht nur in Amerika, sondern auch in westlichen Gesellschaften und in demokratischen Gesellschaften in der ganzen Welt. | TED | أبعد من ذلك هي جزء من هويتنا الثقافية ليس فقط في أمريكا لكن في المجتمعات الغربية وفي المجتمعات الديموقراطية حول العالم. |
In vielen patriarchalischen Gesellschaften und Stammesgesellschaften sind Väter üblicherweise durch ihre Söhne bekannt, ich bin aber einer der wenigen Väter, der durch seine Tochter bekannt ist, und ich bin stolz darauf. | TED | في العديد من المجتمعات الذكورية والقبلية يُعرف الأباء عادة نسبة لأبنائهم ولكني واحد من القلائل الذين يعرفون نسية لابنتهم وأنا فخور بهذا الشيء |
So sind also einige Gesellschaften aufgrund subtiler Umweltfaktoren fragiler als andere. Und dann schließlich noch eine weitere Generalisierung. Denn ich unterrichte gerade Studenten an der UCLA über diese Kollapse von Gesellschaften. Und was meine UCLA-Studenten wirklich nicht verstehen können, ist, warum diese Gesellschaften nicht sehen konnten, was sie taten? | TED | إذن هناك مجتمعات, و بسبب عوامل بيئية ضئيلة, تصبح أكثر هشاشة عن غيرها. و أخيرا, هناك تعميم اخر, و لأني اقوم بتدريس برنامج لطلبة جامعة كاليفورنيا, و هو عن الإنهيارات لتلك المجتمعات, و الذي أزعج طلبتي هناك هو كيف لم ترى تلك المجتمعات نتيجة ما تفعله؟ |
All diese Sachen die ich über geheime Gesellschaften und Verschwörungen sage... | Open Subtitles | تلكَ الأمور التي أقولها عن المجتمعات السرّية والمؤامرات... |
Im Jahr 1989 hat die liberale Demokratie einen Triumph über die sozialistische Ideologie errungen, die vom Ostblock verkörpert und gefördert wurde. Für viele seiner Anhänger war es Präsident Ronald Reagan, der die sowjetische Wirtschaft mit seiner wohlüberlegten Zuspitzung des Rüstungswettlaufs an ihre Grenzen brachte und somit den vollen Beweis für die Überlegenheit liberaler Gesellschaften und freier Märkte erbrachte. | News-Commentary | في عام 1989 انتصرت الديمقراطية على الإيديولوجية الاشتراكية التي تجسدت في الكتلة السوفييتية. ويرى العديد من أنصار الرئيس رونالد ريغان أنه كان السبب، بحرصه المتعمد على تصعيد سباق التسلح، في دفع الاتحاد السوفييتي إلى حافة الهاوية، فأظهر بالتالي تفوق المجتمعات الليبرالية والأسواق الحرة. |